I chose to subtitle this song in English because i felt that the song works so much better in German, so to please everyone heres a subtitled version. - Non Subtitled version available Walters78s - the Channel of Vintage music
Mir kommen die Tränen, wenn sie dieses Lied singt und diese Tiefsinnigkeit im Text, die traurigerweise besagt, dass die Menschen nie aus diesem Teufelskreis rausschaffen und das dieses Leid sich durch Jahrhunderte immer wiederholen wird
Auch mir laufen die Tränen wenn ich dieses Lied höre.Auch das Lied von Lindenberg. Wozu sind Kriege da läuft mir ein Schauer über den Rücken.Wann hört der Wahnsinn endlich auf.Möchte das meine Kinder und Enkel in Frieden leben.
This very strange and beautiful woman, has produced the very best version of this song. The emotion in the German excels over English. The song will last forever because of its basic truth. What is the point of the eleventh hour of the eleventh day, of the eleventh month, if we have learned nothing?
Max Colpet, who had no nationality (later US citizenship) and who lived in Berlin and Vienna, wrote the translation. Max Colpet had the talent to use our complex German grammer to put more emotions and desperation in the translated lyrics. Without making any serious changes in the song.
Und als es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite lebendige Wesen sagen: Komm und sieh! Und es zog ein anderes Pferd aus, das war feuerrot, und dem, der darauf saß, ihm wurde gegeben, den Frieden von der Erde zu nehmen, damit sie einander hinschlachten sollten; und es wurde ihm ein großes Schwert gegeben. Offenbarung 6,3-4
На подкорку идут воспоминания немецкой речи.. Видно кто то у вас может был в контракционном лагере из предков или был на оккупированой территории Некоторые из узников вообще не могут слышать звуки германской речи их начинает рвать от воспоминаний ,что там происходило NO WARM!!!!
they are actually not the same, its an old video, they just literally put the english lyrics to the german version. i agree that the german version is more emotional (id characterize it as more dramatized), but that is because the lyrics are actually quite different. sag mir wo die blumen sind = tell me where the flowers are, wo sind sie geblieben = where did they go tell me where the flowers are was ist geschehen = what happened? tell me where the flowers are mädchen pflückten sie geschwind = girls picked them hastily wann wird man je verstehen? when will we ever understand? wann wird man je verstehen? when will we ever understand? then flowers is replaced with girls and "männer nahmen sie geschwind" men took them hastily. then men "zogen fort, der krieg beginnt" moved away, the war begins. then its "soldaten" soldiers and "über gräbern weht der wind" above graves the wind blows", and "blumen blühen im sommerwind" flowers bloom in the summer wind"
Even American composer/writer of the original, Pete Seeger himself, regarded the German version with Marlene Dietrich the very best. He even sang it in German occasionally (as did Joan Baez as well).
Genau diese Aufnahme in deutscher Sprache ist von ihrer Intensität und Ausdruckskraft ihrer Stimme her, die bedeutendste künstlerische Leistung ihrer gesamten Karriere.
Wann wird man je verstehn..... Großartige Interpretation des Anti-Kriegslieds durch eine Grand Dame des XX. Jahrhunderts. Absolut zeitlos Ich bekomme eine Gästehaus und verbeuge mich tief vor Marlene.Dietrich.
This song is actual now, it reflects all taking place in Ukraine, thousands of ukrainian mothers and children refugees, volonteres helping them,soldiers that will never return homes...
Alle Kriege sind keine Option. Jedes Menschenleben ist zu achten. Aber es geht nur um Macht und Geld. Deutschland hat aus 2Weltkriegen nichts gelernt. Vorallen die sogenannte braun grünen Kloake ist eine Zumutung u.eine Lachnummer. Die verdienen sich dumm u.dämlich.Leider verdient Herr Selinski u. seine Seilschaften richtig viel Kohle. Sie verkaufen opfern die Ukraine für ein Judaslohn. Last die diplomatischen Beziehungen, verhandelt. Diese Kriegschulden kann die Ukraine nie zurück zahlen.Der Ami u.nato lachen sich eins ins fäustschen
Ja, leider und ich fürchte wird noch "aktueller" werden, irre Diktatoren kennen kein zurück und wissen nicht wann es Zeit ist aufzuhören und wollen immer mehr... Vielleicht blühen dann auch über uns die Blumen? Uns bleibt nur die Hoffnung....
Sadly you are right I'm afraid it will become even more "actual". Insane dictators don't know when it will be time to stop and want more and more.... Maybe then the flowers will bloom over us too? We only have hope....
@@joedi6339 ja so ist es! (i agree) wir gehen schnurstracks in die totale Vernichtung... wir brauchen nicht mal den "großen Krieg" dazu, wir schaffen das auch so^^^^ (we are going straight to our total destruction... we even don't need the "BIG WAR", we are able to do it without ^^^^^ sorry - tut mir Leid... aber die Menschheit ist DUMM (but mankind is DUMB / STUPID)
Liebe Freunde, wann wird man je verstehn...nie! Was ist nur geschehen...niemals werden wir je verstehen. Aber für immer werden wir nun hoffentlich zusammen stehen! Was ist nur geschehen...? Unsere Marlene,...Liebe Grüße, zusammen stehen wir nun bis zum Untergang! Olli! aus Hamburg
Marlene Dietrich in London 1965 with Burt Bacharach Orchestra. She fell for him with his Orchestra and I might consider the Music World saw this performance as unique ❤
Timeless...the preacher who baptized me told me that when he was in his twenties during the 1930s he was in Los Angeles ,California and he talked his way into a hollywood film studio and met Marlene Dietrich, whom he had gone there to see and she allowed him to visit her!He said she was the only movie star he ever met.He was born in 1911 and lived to be very old.Lonnie Woolweaver was the preacher's name.
Hier sind die deutschen Texte Sag mir wo die Blumen sind wo sind sie geblieben Sag mir wo die Blumen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Blumen sind Mädchen pflückten sie geschwind Wann wird man je verstehen wann wird man je verstehen? Sag mir wo die Mädchen sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Mädchen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Mädchen sind Männer nahmen sie geschwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen? Sag mir wo die Männer sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Männer sind was ist geschehen? Sag mir wo die Männer sind zogen fort der Krieg beginnt Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen? Sag wo die Soldaten sind wo sind sie geblieben? Sag wo die Soldaten sind was ist geschehen? Sag wo die Soldaten sind über Gräben weht der Wind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen? Sag mir wo die Gräber sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Gräber sind was ist geschehen? Sag mir wo die Gräber sind Blumen wehen im Sommerwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen? Sag mir wo die Blumen sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Blumen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Blumen sind Mädchen pflückten sie geschwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Make love not war! This is the melloncholic after a war, were are all the man, soldiers, girls en flowers go... It's a protest song to, and still relevant. Also a lesson not learned by humanity. 'Wann wird mann je verstehen' when will we ever learn, or see each other...If not correct please comment...
It is far different than Peter Paul and Mary.... Marlene did a beautiful Girl version of this song....in German...it takes it to another level 😮... Marlene's voice is beautiful and haunting 😮