Тёмный

Martín Códax "Eno Sagrado en Vigo" 

sh4m69
Подписаться 42 тыс.
Просмотров 49 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

21 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 50   
@InspiradoCidadao
@InspiradoCidadao 4 года назад
Cantiga original em galaico-português: Eno sagrado, en Vigo, bailava corpo velido: amor hei! En Vigo, no sagrado, bailava corpo delgado: amor hei! Bailava corpo velido, que nunca houver'amigo: amor hei! Bailava corpo delgado, que nunca houver'amado: amor hei! Que nunca houver'amigo, ergas no sagrad', en Vigo: amor hei! Que nunca houver'amado, ergas en Vigo, no sagrado: amor hei! Martim Codax
@jaksy2427
@jaksy2427 3 года назад
pov: youre reding comments while studying for school
@Herzth
@Herzth 13 лет назад
Gracias!
@rodrigolobo8471
@rodrigolobo8471 5 лет назад
Magnífico!
@GalizaVerde
@GalizaVerde 13 лет назад
Fermosa!
@explorersl
@explorersl 14 лет назад
Impresionantes imágenes! 5*
@vonspre
@vonspre 14 лет назад
Qué maravilla! Parabens! 5/5
@TriskilianWorldMusic
@TriskilianWorldMusic 11 лет назад
nice :)
@alexfsans
@alexfsans 10 лет назад
Eu non diría presumido, sino BELLO (=velido).
@alexjajajaja1232
@alexjajajaja1232 6 лет назад
velido=garrido=elegante... pero eh, lo dejo ahi que yo ni idea
@marcosPRATA918
@marcosPRATA918 6 лет назад
Clara influência Moçárabe.
@dbmneto
@dbmneto 5 лет назад
Entretanto Martin Codax viveu na Galícia, a região da península Ibérica que menos sofreu influência árabe. ^
@KrlKngMrtssn
@KrlKngMrtssn 4 года назад
Totalmente. Semelha música do norte de Africa
@buxdan
@buxdan 4 года назад
Influencia mozárabe en la interpretación de este grupo, nada más.
@vitorjpereira2547
@vitorjpereira2547 4 года назад
@@dbmneto a região da península ibérica que não teve influência dos mouros foi apenas as Astúrias. O resto da península todo teve contato com os mouros.
@artua221
@artua221 5 лет назад
Oíd galaicoportugueses ¿son galgos o son podencos?..
@KrlKngMrtssn
@KrlKngMrtssn 7 лет назад
Portugueses dicindo que isto è portugués em 1, 2, 3, .... jà!
@andersomenezes
@andersomenezes 6 лет назад
Galego antigo, do qual o português é o principal herdeiro, conservando os ditongos nasais e os fonemas do G/J e do S=Z, que infelizmente não existem no galego atual em razão da influência castelhana... Diferentemente de quem fala outro idioma, entendemos com facilidade o que está escrito.
@Alvar2001
@Alvar2001 6 лет назад
Disculpe vostede, o principal herdeiro do galego antigo é o galego moderno falado polos descendentes directos que somos nos, que non estamos mortos. O portugués e unha lingua desenrolada en territorios reconquistados suxeitos a influencias de linguas extranxeiras dos pobos conquistados, tal como sucedeu co castelán en Andalucía ou America. Os fonemas G/J dinse como tal hoxe en Galicia, tan só que están escritos con X segundo a normativa. A influencia castelan tan só venla os portugueses que falan un dialecto sureño do galego onde o fonema /θ/ desapareceu , ¿pode ser por influencia do árabe ou dos dialectos africanos ou indoamericanos? Ainda máis, o portugués de hoxe usa a R gutural coma a francesa ¿cando falaron os galegos antigos e modernos ou os portuguese ao norde do Douro con R gutural? Ímonos deixar de andrómenas e fantasías lusitanas. E os galegos tamén entendemos con facilidade o portugués escrito, entenderen a pronuncia do portugués xa é outra cuestión diferente, ten moitas influencias que non ten o galego.
@andersomenezes
@andersomenezes 6 лет назад
Bem, primeiramente digo que sou brasileiro, descendente de africanos e ameríndios com muito orgulho s2 O fonema / θ /, existente no galego e no castelhano nunca existiu no galego antigo, em que o "c + e/i" e o "ç" tinham o fonema / ʦ / . O mais próximo do fonema destas sílabas é o /s/, que no português é por elas representado, o que demonstra a preservação fonética do galego antigo que existe no português atual e que, mesmo diante das influências locais das regiões reconquistadas/colonizadas, permanece viva. Aceite ou não, no Brasil pronunciamos o j/g + e/i com /ʒ/, o -s + vogal com / z /, os ditongos nasais gráficos - ão(s), ãe(s), õe(s) - e fonéticos - -a/em/n(final ou mais consoante), tal como no galego antigo, mesmo ao sul do rio Douro e fora da Europa - e, por incrível que pareça, na antiga Galécia - a norte do rio Minho - isso não existe mais. A influência moura é inegável na escrita - com diversos vocábulos árabes existentes no português -, e na pronúncia - com o -s (final/antes de consoante) pronunciado como "sh" -, mas esta influência no castelhano - e, por conseguinte, no galego - é muito maior, pois se fez presente na escrita de palavras do léxico neolatino - mesmo a Galícia estando mais a norte, em região de menor influência árabe.
@Alvar2001
@Alvar2001 6 лет назад
¡?! Primeiramente digo que son galego mestizo, pois descendo de tribos galegas e asturianas, dígoo sen orgullo nen vergoña porque eu non elixín os meus pais: Dubido dos seus coñecementos do idioma galego antergo e moderno, dos galegos e de Galicia, xa nin falar quero de que vostede estivera en Galicia(Gali θia, e non GaliSSa como pronuncian os lusistas) sendo brasileiro, porque aínda nos sorprende aos galegos o mal coñecemento que de Galicia e do galego ten os portugueses, que estando a tan só 180km de onde vivo falan como se estiveran a 1.800km, para qué falaren dos brasileiros. En Galicia aínda diferenciamos entre "Cazo" e "Caso", e por iso os nosos dicionarios diferencias eses fonemas; cando contamos dicimos "un, DOUS..." os portugueses din "um, DOISHH". Unha cousa é a influencia na linguaxe de termos cultos, e outra a influencia no sotaque e fonética da lingua falada, se da influencia do árabe falamos: a influencia do árabe, non dos mouros, en todas as linguas cultas é innegábel, e tan só reflicte que os meus devanceiros gustábanlles os libros e por iso o primeiro libro en galego foi un tratado de "Albeitería";, outra cousa é o sotaque dos falantes, e os portugueses chegando ao sur ten un sotaque que é diferente dos do norde e moito mais dos galegos, , e se falamos dos brasileiros a influencia africana é innegábel na pronuncia cun acento máis gutural, que non galego antergo, e se vostede houbese vivido e traballado con senegaleses coma fago eu non falaría con tanta audacia de como falamos os galegos e como falan os brasileiros. Non gusto de fantasías falando da vida diria, e se vostede quere inventar cousas da miña lengua e do meus país dende o Amazonas, peor para vostede. Meu consello é que aporte probas das suas afirmacions, resérvome a miña opinión de que os brasileiros falan un galego mais fiel ó galego medieval que os galegos antergos. O que eu sei é que meus devanceiros falaban galego hai 1000 anos e os seus devanceiros, con todos meus respeitos, non creo que vostede saiba qué lingua falaban hay 400 anos. É incríbel a impertinencia de se poñer a dar leccións inventando cousas. Disfrute das cancións galegas, que nos non cobramos dereitos de autor, e non nos atormente con invencións. Adeus.
@andersomenezes
@andersomenezes 6 лет назад
Primeiro: a influência indígena e africana no português do Brasil é inegável, assim como a influência do árabe - falado pelos mouros, invasores da Península Ibérica - no português europeu, mas em ambos os casos muito da fonética do galego medieval foi preservada - tanto é que, embora à primeira vista anacrônico, o vocábulo filológico "galego -português" para designar este idioma é mais didático, pois o português é seu principal herdeiro, embora a antiga Galécia seja seu berço (eis porque há o "galego" na referida terminologia científica). Segundo: pelo seu raciocínio, ninguém pode estudar obras científicas de linguistas que fizeram pesquisa de campo se não o fizerem também, e também não se poderiam estudar cientificamente idiomas antigos por não se lhes ser contemporâneo. Logo, se eu li a respeito, posso argumentar com fundamento. Terceiro: a influência árabe no castelhano e, por conseguinte, no galego - à qual você quer negar a forma como se deu - decorreu da invasão moura à Península Ibérica - não apenas da erudição e da cultura intelectual e científica -, e no português foi menor que no castelhano. Quarto: não estou a ofender ninguém, só acho má-fé intelectual querer negar a herança do galego medieval no português, e ainda tachar pejorativamente a pronúncia lusitana. Quinto: Ademais, o Trovadorismo se iniciou em Portugal, embora na Galícia tenha tido maior expressão. Sexto: por fim, leia para mim o título e as duas primeiras estrofes da Cantiga de Santa Maria nº 418 e me diga se em seu idioma há todos os fonemas: "1 - Os séte dões que dá 2 - Déus, a sa Madr' os déu ja."
@onclebob2178
@onclebob2178 7 лет назад
+
Далее
Cantiga 10 "Rosa Das Rosas"
4:46
Просмотров 954 тыс.
Carlos Núñez + Amaral ONDAS DO MAR DE VIGO
5:55
Просмотров 15 тыс.
aespa 에스파 'Whiplash' MV
03:11
Просмотров 16 млн
DIY Pump Solutions
00:18
Просмотров 1,4 млн
Cantiga 28 "Todo logar mui ben pode"
10:58
Просмотров 120 тыс.
Obscura - Eno Sagrado En Vigo.wmv
3:49
Просмотров 5 тыс.
Triskilian - Fol E A Desmesura
6:15
Просмотров 1,3 тыс.
Cantiga de Maio "O que da guerra levou cavaleiros"
4:56
aespa 에스파 'Whiplash' MV
03:11
Просмотров 16 млн