80 წელს გადაცილებული ქალი ვარ და მთელი ცხოვრება ვუსმენ ამ სიმღერას და არასდროს არ მომბეზრდება. ძალიან საყვარელი მელოდია და სიტყვებია, ასახავს ძველ სამეგრელოს. შესრულებაც ბრწყინვალეა!
იმ ქართველს რავუთხარი სისხლი რო არ უდუღს ჩვენს ფოლკლორზე. საქართვრლოში მეგრული ფოლკლორი ყველაზე მაღალ საფეხურზეა მე ვარ იმერელი გურული დედმამით აჭარიდან მიყვარხარ ჩემოსაქართველო გეხუტები გეფერები ჩემო მიწა წყალო მტრებისგან ჩოხა ჩამოხეულო საქართველო დროებუთ დაგტოვე მაგრამ აუცილებლად დაავბრუნდები და მიწას დაგიკოცნი ცრემლი მომდის მიყვარხარ საქართველო ❤
რა სასიამოვნო მოსასმენია მეგრული თბილი,ტკბილი და მელოდიური სიმღერები..საუკეთესო შესრულებაა..წაემატებებს ვუსურვებ ამ საოცარი ხმის პატრონებს❤️👏უზომოდ მიყვარს ჩემი ულამაზესი და მონატრებული სამშობლო❤️
TRADUZIONE ITALIANA: Una misteriosa canzone megrela... Un lamento straziante di un contadino addolorato per la mala sorte dei suoi buoi.... - Qui Cela... - Qui Cela* e la' Busca*... Cela e Busca - nomi dei buoi Ou nana, poveretto, nanina... Ti sei abituato alla schiavitu', Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina... Non hai piu' voglia, Non hai piu' cuore, Ou nana, poveretto, nanina... Il tuo collo e' tutto sbucciato... Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina...
LYRICS IN ENGLISH: - Here Chela...- A misterious megrelian song, heartbreaking lament of a peasant grieved for the bad luck of his oxen .... Here Chela*, there Buska*... * Chela, Buska - bulls' names Ou nana, poor you, nanina You got used to slavery, Ou nana, poor you, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poor you, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poor you, nanina... No more will, non more heart... Ou nana, poor you, nanina Your neck is skinned Ou nana, poor you, nanina Oooo, ou nana nana Ou nana, poor you, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poor you, nanina...
me mgonia rom ar uxdeba es tanamedrove gapormeba da aranjireba chemi azrit chela da saertod megruli simgerebi gamoircheva sxva simgerebidan tavisi ubraloebit sisadavit da gemrielobit es kide ragac gapormebul mortul mogargulia me piradad ar momcons es chemi azria tkveni ar vici xalxno
TRADUZIONE ITALIANA: Una misteriosa canzone megrela... - Qui Cela... - Un lamento straziante di un contadino addolorato per la mala sorte dei suoi buoi.... Qui Cela e la' Busca... Cela e Busca - nomi dei buoi Ou nana, poveretto, nanina... Ti sei abituato alla schiavitu', Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, ou nana, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina... Non hai piu' voglia, Non hai piu' cuore, Ou nana, poveretto, nanina... Il tuo collo e' tutto sbucciato... Ou nana, poveretto, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, ou nana, nanina... Oooo, ou nana nana Ou nana, poveretto, nanina...