Тёмный

Metalhead Reacts | Kazarijyanainoyonamidawa {MAT(Ado)Week15} 

Almostcool1999 Reacts
Подписаться 5 тыс.
Просмотров 892
50% 1

Original - • Kazarijyanainoyonamidawa
MAT = (Music Artist Thursday) And this is Ado's 15th week in a row!
Patreon - patreon.com/Al...
My Livestreaming Channel - / @almostcool1999live
My Metal Suggestion - • BETZEFER - "The Devil ...

Опубликовано:

 

27 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 5   
@user-usagi518
@user-usagi518 4 месяца назад
Thank you for your wonderful reaction. The song "Tears Are Not Just Decorations" was sung by Akina Nakamori in 1984. The writer is Yosui Inoue, and in this program he performs it together with Koji Tamaki. This is a very rare and valuable video. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-8FnluAJZL-8.htmlsi=VsFNyw1VvXxI9c0U
@Markgraf_ON
@Markgraf_ON 3 месяца назад
This janre is called 'Enka' in japan and there is similar janre in Korea called 'Troat'. Both janre were dominated from 1930 ~ 1980. It was a fusion of traditional music and American jazz. The main theme was : harsh life, love, sadness ...
@CopicHitman
@CopicHitman 4 месяца назад
A couple of suggestions. jon-YAKITORY feat. Ado : Shikabanese. The other one I think is called Love is war, if the translation is correct - 恋は戦争 歌いました
@AkihikoKoga
@AkihikoKoga 4 месяца назад
Thank you for your reaction to Ado. As expected, the song would not be about her being kidnapped and human trafficked. Maybe it's just that a dashing "bad boy" lured her into his car and he sped up or spun around to scare her. Maybe you know. The literal translation of the title is "Tears are not decoration". I feel that "decoration" is more connected to the 'pearl' and 'diamond' that will come later. This is a 1985 song by Akina Nakamori, written by Yosui Inoue. Yosui Inoue used to write lyrics with very surreal content, say, "... an old woman who fell to the floor on a crowded train laughs...". A representative Japanese singer-songwriter from the 1970s. Around 1985, he wrote songs with decent content, like this one.
@ts012423333
@ts012423333 4 месяца назад
6:22 The lyrics here might be better translated like this \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 速い車にのっけられても Even if I get in the car and drive at high speed 急にスピンかけられても恐くなかった I don't feel scared even if this suddenly slip \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ The lyrics probably convey the feeling of independent women's calm attitude towards things But in places that others cannot see, hoping for the appearance of true love, someone worth her tears Ado also lamented the difficulty of this song and praised the strength of senior singers