nope. it's adjective here. 'naksis' means... (you got a point here, estonian IS hard to translate) well... fit, lively, in some sense. 'pojad on mul õige naksid' translates smth like 'my boys (sons) are rather ... lively (esp for mischief) - they did eat up my trouser braces. suspenders. :) naksitrallid is smth like brats, but rarely. :)