Cuando era yo un niño Mocedades estuvo en mi país; Cuba. Yo ví su concierto en La Habana y es uno de esos momentos inborrables de mi vida (esta canción incluída). Desde entonces al día de hoy la música de Mocedades en todos sus formatos me ha acompañado. Gracias a ellos por existir y hacer música de la mejor, por ir a mi país cuando nadie quería hacerlo, y gracias a los que suben cosas de ellos.
Está canción es hermosa y Amaya la canta con tanta nostalgia y la interpreta tan bonito gracias Amaya por dar al mundo todo tú talento México té quiere y al consorcio 👍👍👍😘😘😘🌹
El dia de hoy mataron a dos jovenes en la manifestacion contra el golpe de estado en Peru. La violenta represion policial le quitó la vida a dos jovenes de 22 y 24 años.Que descansen en paz.
Traductor de google: Yo escribo inglés y no sé lo que dicen, hace que esta canción sea mejor. Sé que se trata de cosas tristes. Amaya me hace feliz, su voz es la mejor voz femenina en la historia de la música grabada.
Her you are the translation: Only a child He left this morning to his friend's burial by the decision of his stare I already knew he was going to the slaughterhouse. When it had already got dark they brought him back badly injured and I though, what a pointless oblation! He was only a child. What will say the ones that loved him? What will say his mates that will know that when seeing himself dying he kept believing? They will tell him he was the next, they will tell him he was a brave one, they will tell him it was the only way, they will tell him it was his fate, but what will his friend say if he still has any friend now that they see me all crying? He was only a child. They will tell him he was a brave one, they will tell him it was his fate, they will tell him seeing me crying now. He was only a child. They will tell him he was a brave one, they will tell him it was his fate, They will tell him...
It is about a young girl who receives the dead body of his boyfriend or husband sent to fight in a war and about the words people try to confort her, like "he was brave", "there was no other way", "it was his destiny", and before the many tears of the wife they end by saying: "he was just a boy".
Juan Carlos Calderon se inspiró en la muerte de un chico ocurrida en una manifestación en la Plaza de Oriente de Madrid, en 1975 ultima aparicion pública del general Francisco Franco
Mal informado: el 1 de octubre se organiza una manifestacion a favor de Franco y contra la retirada de los embajadores por parte de varios paises a raiz del fusilamiento de cinco terroristas: entre medio millon y un millon de asistentes en el centro de Madrid , foco principal Plaza de Oriente,.., esta cancion hace referencia a una de las muchisimas muertes de jovenes por parte de la policia , guardia civil e " incontrolados" fachas , en concreto un chico de 16 años que venia del funeral y posteriores protestas y algaradas de un camarada comunista , no se si en Madrid o San Sebastian ....maravillosa cancion ,de poner el corazon en un puño
Me impresiona cuánto se mojaron Juan Carlos Calderón y Mocedades con un tema así tan sólo meses después de la matanza de Atocha, y todavía en tiempos verdaderamente duros. Y me emociona saber que el tema caló y fue un éxito.
Totalmente de acuerdo.! Un absurdo en su grado más alto.! Qué triste..y a la vez qué real .! Magistralmente tratado y cantado por este maravilloso grupo q es Mocedades.. 💜
Traducción al ingles: He left this morning To his friend's burial By the decision of his stare I already knew he was going to the slaughterhouse. When it had already got dark They brought him back badly injured And I though, what a pointless oblation! He was only a child. What will say the ones that loved him? What will say his mates That will know that when seeing himself dying He kept believing? They will tell him he was the next, They will tell him he was a brave one, They will tell him it was the only way, They will tell him it was his fate, But who will say with me If he still has any friend Now that they see me all crying? He was only a child. They will tell him he was a brave one, They will tell him it was his fate, They will tell him seeing me crying now. He was only a child. They will tell him he was a brave one, They will tell him it was his fate, They will tell him seeing me crying now.
Arturo Ruíz García Mari Luz Nájera Abogados de Atocha 24 enero 1977 www.grupomocedades.com/canciones/solo-era-un-nino/ Amaya, Izaskum y Estíbaliz Roberto, Rafael, Sergio, Paco, José , Javier, Carlos Juan Carlos Calderón Se marchó a la calle esta mañana al entierro de su compañero por la decisión de su mirada yo sabía que iba al matadero. Cuando ya hubo anochecido lo trajeron mal herido y pensé que inutil oblación sólo era un niño. Qué dirán los que mandaban qué dirán sus compañeros quién sabrá que al verse morir siguió creyendo. Me dirán que fué simiente, me dirán me dirán que fué todo un valiente me dirán no hay más camino, me dirán me dirán que era su destino. Pero quién dirá conmigo si le queda algún amigo ahora que me ven todos llorar sólo era un niño. Me dirán que fué valiente me dirán que fué el destino quién dirá al verme llorar sólo era un niño.