Ve videu představuji 6 různorodých tipů pro začátečníky v němčině. Jde pouze o hrubý nástin vybraných jevů, zkrátka pro představu. Nemusíte se tedy obávat gramatických podrobností :)
Tak snad ti videa trošku pomůžou! Určitě se toho hodně naučíš i přímo v Německu. To se cizí jazyk učí hned líp, když je člověk v cizojazyčném prostředí :). Hodně toho naposloucháš, uvidíš.
Zdravím Petře, děkuji za dotaz. Ano přesně, jak píšete, hodně důležitý je kontext, neboli situace, ve které se nacházíte. Když v češtině řekneme "Co děláte?" také z toho nepoznáme, zda mluvím na jednu osobu, které vykám, nebo na skupinku lidí (a tady to nepoznáme dokonce ani z psané podoby). Záleží tedy na tom, s kým zrovna člověk, který to vyslovuje, mluví. "sie" znamená totiž také ještě "ona" - tam to ale poznáme podle koncovky slovesa "sie macht" - "ona dělá" vs. "sie machen" - "oni dělají".
Ano přesně jak píše Олра. Není to "í" ani naše klasické české "e". Německé "e" je zavřenější. A tady (byť to možná není tolik slyšet) jsou dokonce dva vokály za sebou: aufstEhEn (to "h" většinou není slyšet). Přepis fonetickou abecedou vypadá takto: [ˈaʊ̯fʃteːən], do běžných znaků by to mohlo být převedeno zhruba takto: [aufštýen], ale tento přepis je nutné brát opravdu s rezervou, jen jsem se to snažila trochu přiblížit. U toho vokálu, který jsem přepsala jako "ý" někdy pomáhá vyslovovat české "e", ale zároveň nastavit pusu, jako byste vyslovoval "i". Zde si můžete pustit různé výslovnosti tohoto slova: de.wiktionary.org/wiki/aufstehen Jediné, co je potřeba si uvědomit, je, že kvalita německých vokálů (tedy to, jak zní) nemusí nutně odpovídat českým vokálům, i když se píší stejně.
Milá Báro, děkuji za komentář. Určitě může být i tvar "einen" pro mužský rod, ale ne v 1. pádě. Ve videu jsem představila tvary pro první pád. Rozdíl ti mohu ukázat na příkladu: 1) Das ist ein Hund. (To je pes. To je kdo, co? To je pes. - 1. pád) 2) Ich habe einen Hund. (Já mám psa. Já mám koho, co? Já mám psa. - 4. pád) Snad je to teď jasnější :) Měj se hezky!