Ми не ослабли нас разделили по нациям пока ми не уберём ето и не скажем што Чеченци Дагестан татари Башкирии Казахи Киргизии Узбеки Туркмении Таджики Турки што ми мусулмани Ане Таджики ли турки так далее тогда ми станции сил не😢
АЛЛАХУ АКБАР! ВСЕВЫШНИЙ ПРОСТИ НАМ, ВЕДИ НАС, МЫ ГРЕШНИКИ... ТВОИ АНГЕЛЫ МУНКАР И НАКИР БУДУТ ХЛЕСТАТЬ НАС!!! ПРОСТИ НАМ ГРЕШНИКАМ... АЛЛАХУ АКБАР!!! НЕТ БОГА, КРОМЕ АЛЛАХА................................
Уа алейкум ассалам уа рохматуллахи уа барокятуху. Аль Мусанна ибн Хариса, да будет доволен им Аллах, это сподвижник Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Благодаря его героизму, мусульмане смогли вырваться из окружения персидской армии в битве у моста.
Сайфуллах1 سيف الله ما وَهَنّا ما وَهَنّا … نَحنُ أحفادُ المُثَنّى We have not despaired. We are the descendants of Al-Muthanna في طَريقِ المَجدِ سِرنا… اِسألوا التّاريخَ عَنّا On the path of glory we walked. Ask the history about us. مَجدُنا ذاتُ السّلاسِل … عِزُّنا أسوارُ تُستَر Our glory has series. Our might is like the walls of Shushtar واسألوا قَصرَ المَدائن … إذ بِه القَعقاعُ كَبَّر And ask the castles of Ctesiphon, when Al-Qa’qa was shouting takbir therein لا نُبالي لَو أرَدنا… خَلعَ هامات الجِبالِ We are not concerned, if we wished to tear the tops of mountains… في سَبيلِ اللهِ سِرنا… عَبرَ ساحاتِ القِتالِ On the path of Allah we have walked, through the fields of war أيها التاريخُ عُدنا… قَد رَجَعنا مِن جَديد Oh history, we returned. We have returned again. بِالدِّماءِ قَد كَتَبنا… صَفحَةَ المَجدِ التَّليد With blood we have written, a page of inherent glory اسألوا جُندَ الصَّليبِ … اسألوا جُندَ التَّتار Ask the armies of the crusaders, the Mongol army هَل يَئسنا مِن قِتالٍ… أو كُسِرنا مِن حِصار Did we renounce from fighting? Or have we [ever] been destroyed by siege? وَاذكُروا فَتحًا بِمَكَّة… بَعدَ صَبرٍ وَانتِظار Remember the conquest of Mecca, following patience and waiting طارِقٌ في وادي لَكَّة… خاضَ أمواجَ البِحار Tariq [bin Ziyad] in the valley of Lakka, penetrated the waves of the ocean اِسألوا ذاتَ الصَّواري… اسألوا عَنّا الصَّحاري Ask the people of flagpoles, ask the desert people about us نحن طُلّابُ المَعالي… نَحنُ رُهبانُ اللَّيالي We are seekers of heights, we are the pious of nights