На самом деле очень полезные видосы, особенно в моем случае, когда учишься на курсах češtiny в Брно) Спасибо большое за кучу полезной информации на своем основном канале. Очень благодарен, реально многое помогло и было полезно, как перед переездом в Чехию, так и после него. Мотивируют твои видео:) Спасибо.
Jméno Kateřina má v češtině mnoho tvarů. Káťa, Katka, Kačka, Kačenka. Dneska se objevují i variace anglické Kat, Katy atd.. Jinak přeji, ať se českému kanálu daří. Dávám si ho do odběrů vedle Milky Cat. Palec nahoru.
Díky za video v češtině! Ovládáš ten jazyk velmi dobře, líp než drtivá většina cizinců žijících v ČR :) Naši podporu rozhodně máš :) Čekáme na další videa, jen tak dál!
За тобой приятно наблюдать и слушать😌😌😌 Сама сейчас начала изучать чешский, и это круто, когда ты можешь наблюдать за ростом человека, который делится успехами шаг за шагом, даже если это о иностранном языке, мотивируешь❤
Slečno Káťo, už je to přes 2 roky, ale musím Vás zklamat. Kateřina nepochybně podle pravidel českého jazyka jste. Kateřina je český překlad a Jekatěrina apod. je ruský překlad stejného jména, které pochází z řečtiny (Aikaterina) a znamená čistá, cudná, mravná (z hekateros, řecké slovo). Můžete mít něco v ruských dokladech a můžete být zvyklá na jistá konkrétní oslovení od Rusů, ale je chybou říct, že česká oslovení jsou špatně. Kateřina, Káťa, Kačka, Kačena atd. jsou zcela ekvivalentní. Tyhle debaty mi připomínají, jak jsem měl v Coloradu zálusk na jednu Ukrajinku, fyzičku Nadiju. Říkal jsem jí občas Naďo. A ona byla nasraná, nejen tím, ale i tímto jménem. To nejde! Nejsem Naďa, Naďa je ruské jméno, já jsem Nadíja! ;-) Legrační protiruský banderovský nacionalismus. Z pohledu Čecha jsou Náďa a Nadíja jen 2 způsoby, jak zkomolit jméno, které známe česky jako Naďa, že ano.
Marku, kdy máš narozeniny? Chci pochopit, jak víš o Stalingradu? Nebo to řekl jsi pro červené slovo? Ale o holce řekl jsi pravdu, je hezká holka! Měj se dobře!