@@Ahmad-nu4uq Mamnoon az mohabbati shoma. Bale hameye ma Ariyai hastim. Man az Tehran hastam. Shoma dar koja zendegi mikonid, aya dar Tajikistan-e aziz va zibo hastid?
@@jamjar1948 Tashakkuri mekunam az khudat barodari qand! Bisyer shodam ki yakhuni barodarii moro barodaroni Iron faromush nakardaand. Mutaasifona man dar Vatan huzur nadoram. Dar hol dar Rusia zindagi mekunam. Vale hamesha bo barodaroni Iron dar tamos hastam! Salomat boshi!
The soothing music , artistic composition and beautiful voice of Nigina has compelled me to listen this masterpiece every day where spring is on its full bloom. At first I thought it is "Farsi" but later I recognized that it is "Tajiki" which is not much different than "Farsi". I searched to understand the lyrics and I was amazed to see that "Tajiki" is written in Cyrillic script due to Russian influence in central Asia. The poetry is so lovely and deep in its meaning. My Afghan heart says love to Tajiks, Balochs,Kurds, Uzbeks , Persians and all other nations of central Asia. We all belongs to one family. May the love, peace and brotherhood prevails among all the nations of central Asia. Last but not the least, this song deserves billions views. 🙏💖🌼
After a year again i am listening to it. It is reminding me of those tough mornings when i would go to my job in early morning and would listen to it repeatedly. Thanks God! My life has changed entirely and today i am not under anyone and am an independent human, happy and at peace. It is just wow to listen to it!
перевод на русский язык: Любовь твоя ложь - знаю, видно по глазам твоим Останешься иль нет - не знаю, задаюсь я вопросом порою Порою выводит меня из себя, порою запасаюсь безграничным терпением Порою желаю холода тишины, порою слышу горький стук сердца ~~~ припев | chorus ~~~ Коль не любишь ты меня, милый не держу, уходи Коль не желаешь ты сердечко насчастное, уходи. Ранят меня письма и мольбы без ответа Ранят и колят бесчисленное множество раз ~~~~~~~~ [2x] ~~~~~~ Любви мне мало выпало, одни печали и грусти Cорвала тюльпан печали для тебя на счастье В ночь разлуки не пришел ты изцелить Раненое сердечко, сердечко моё. В холоде безмолвия, все беспокоюсь о тебе Не проходит ни ночи без мысли о тебе Что за напасть с мрачным рассветом без просвета Одно желаю я чтоб не было разлуки межд нами припев | chorus [4x]
به به به این صدای ملکوتی . بانو نگینه من یک ایرانی هستم و اهنگهای دل نشین شما را همیشه گوش میکنم. شما خانم خوش صدا. متین، سنگین و محجوب درونی میباشید. شما مرا به یاد هایده بانوی صدای ایران میاندازید. سلامت و پیروز و سر بلند باشید. بی شک صدایت شگفت انگیز است.
Нигина! Хохари Азизам, овозат хаста набошад , як умр , худатро эхтиет кун , ки оташи делам месузад , дар гами Дамирбекчон! Овози нозук , Ширин ва хусни базебатро , ба ту Аллах додаст! ! Худованди тооло нигазбонат бошад ман дар Россия 22 сол боз зиндаги мекунам , ва тую Дамирбекчона хар руз тамошо мекунам ! Губори делам мебарояд , чон хохарчон худатро этикет кун (бережёного Аллах бережёт)
نگینه امان قلو بدون شک یکی از بهترین هنرمندان تاجک تبار عصر امروزه است که باید به این بانوی خوش صدا و خوش سیما افتخار کرد. من تمام سروده های این هنرمند بزرگ را می پسندم. زنده باد تاجکان و فارسی زبانان دنیا. 🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇹🇯🇹🇯🇹🇯
@@vayz7335 you are right she is from Tajikistan but the language is the same,but with different names. I easily understand Tajiki, Dari and Farsi. can I say I know there languages? No no, basically they are same language.
This is a masterpiece. There is painful pleasure in this song, and only those who love someone from bottom of their hearts can understan. Love from Afghanistan.
Я давно не увлекаюсь таджикскими певцами/певицами по причине того , что низкокачественно все:исполнители, стихи, музыка так нормально, но Нигина это жемчуг, брилиант и изумиьельная, которая зарала в душу еще с ранних лет ее творчества , а эьа песня просто завораживаю и с душеоаздиоающим смыслом. Раҳмати калон ба Нигига бону, ба шоиру сурудэҷодкор, ба аранжировщик за эту потрясающую песню❤
Дорогая наша Нигинбону, всеми любимая певица таджиков, эталон красоты и шарма. Грациозная, элегантная и великая певица своего времени. Я люблю и уважаю вас и ваше творчество. Рада, что у нас на эстраде есть такие артисты, как вы, которых не стыдно. Поистине вы талантливы.
Salam az Iran be azizane Tajikistani Az parsal Ravabet Interneti dar RU-vid beyn Tajikha va Iranian ziyad Shode ,Omidvaram Hambastegiha Bishtar Shavad 🇮🇷❤🇹🇯
اپه نگینه یکی از سرآینده گان بهترین است که آوازش روح و روان آدم را نوازش میدهد Апаи нигина яки аз сарояндагони беҳтарин аст ки овозаш руҳу равони одам ро навозиш медиҳад
*_Перевод песни на русский_* *Ишқат дуруғӣ - медонам, aз чашмонат мехонам.* *Мемони ё не - надонам, ҳайронам, гоҳ ҳайронам.* Любовь твоя ложная-знаю, в твоих глазах я это читаю. Останешься или нет-незнаю, удивляюсь, иногда удивляюсь. *Гоҳе ман аз худ фирориам, гоҳе сутуни сабри устувориам.* *Гаҳе сукути сарди интизорам, гаҳе садои талхи дилфигорам.* Иногда я вывожусь из-себя, иногда как столб стойкой терпения. Иногда в паузе холодной ожидании, Иногда кричу от горечи-(в сердце) любви. ~~~ припев | chorus ~~~ *Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,* *Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.* *Хастам зи ҳарфи беҷавоб,* *Беҳисоб, хастаам беҳисоб.* Ты если не любишь меня-любимый уходи, уходи. Ты если не хочешь (любви) покинь сердце больного (человека страдающего от любви имеется ввиду). Устала я от слов безответных-(пустые слова не содержащие ответа). Бесконечно, устала бесконечно. ~~~~~~~~ [2x] ~~~~~~ *Муҳаббат кам дидам, ғуссаву ғам дидам.* *Ман ба хушбахтии ту, лолаи ҳасрат чидам.* *Дар шаби ҳиҷронӣ нашуди дармоне* *Ба дили зор, ба дили зор.* Любви было мало, только грусть и гразочарование. Я ради твоего счастья, собрала тюльпан ностальгии. В ночь переселения/возвышения, не стал ты моим утешением, в сердце жаждающей, в сердце жаждающей (которая жаждет любви и утешения имеется ввиду). *Сардаму хомӯшам, ғами ту дар дӯшам.* *Як шабе нест ки андешаи ту набошад* *Ин чӣ ноумедӣ субҳи бе сафедӣ* *Ҳаргиз ай кош ҷудоӣ байни мо набошад!* Я остыла и молчу, вся твоя грусть во мне. Нет ни единой ночи что бы недумала о тебе. Почему так безнадёжно, а утро без светлого рассвета. Если бы, никогда не было разлуки между нами! припев | chorus [4x] lyricstranslate.com Перевод приблизительный.
Как красива это наверное крик души каждой женщины которая любила ...столько разбитых сердец...но Аллах велик он не оставит нас...луч солнца есть в темноте🥺🥺🥺
*луч солнце тьму, это Ислам!* остальное, что песни (музыка харам) что иные, все в основном страсти! Хотите счастья, не ищите его здесь, в этом временном мире! Будет счастья вечная, непоколебимая, и там прибудут мусульмане всех врём (начиная от Адама а.с. и его супруги нашей матери Ева-(Hava) а.м., до конца света! В этом мире в хорошем состоянии те мужя, у кого нет ни чести, ни достоинство, ни знания и живут они показухой и ради себя, ни вас ни других они не ценят, они живут за счёт горье остальных людей, они продали свои души шайтану, и прибудут в огне ада на вечно, вместе с теми женщинами которые их выбрали в супруги в этом временном мире, в коротком мире как сон! Все пройдёт очень быстра и проснувшись пожалеют сильно большинство людей! Вдвойне будет им обидно за свой выбор! Потеряют как этот, так и вечную жизнь!