Kuali uika, nikuilamiki na nichpanok nikontla'paloua tokompa "Crispi" uan Kuisenkuili kichi'ua uika. Este es lo que me enseñó mi tlamachtiani acá en Pachuca , es mas reciente y más entendible la "q" , "c" , "z" es de la edad de la colonia a "w" es de origen inglés. La r es un préstamo.
@@mlocurasdice La lengua es la continuación de los primeros memoriales, y claro, hay prestamos como en toda lengua. uika/uica/huica/ wica... es un verbo=cantar, mientras que huicatl es un sustantivo = canción. Dígale al maestro que que diferencie entre verbo y sustantivo. Saludos,
Hola amiga oye disculpame que te diga esto pero el nahuatlno es un dialecto, es una lengua oficial porque tiene su propia gramatica y grafias para su escrituta... y ese termino dialecto creo que no es la palabra que lo define, el nahuatl es una lengua oficial... te digo esto porque tampoco sabia apenas voy analizando esto!!!... pero esta lindo tu video saludos amiga es una muy linda cancion... =)
Para información de la persona que canta favor de escribir al correo edu_lin2@live.com.mx y claro que tiene muchas más canciones en nahuatl, Crispin Martínes Rosas.
Hola hermosa canción 😭😭y si te llegan esos recuerdos q no se olvidan pero creo q por algo pasan las cosas yo ame a una persona y cada vez q escucho está canción 😭yo le deseo toda la felicidad del mundo a igual yo q tengo una linda família