درود به تمام پارسی زبانان و آریایی های عزیز در هر کجای این کره خاکی که هستن خودم با افتخار افانستانی هستم اما عاشق ایرانم زادگاه عزیزم و تمام خاطرات زندگیم با این آهنگها میرم به سالهای ۱۳۸۲و۱۳۸۳ یادش بخیرگذشت ولی خوش گذشت ولی حالا….🇦🇫✌️🇮🇷
درود بر شما برادر گرامیم از ایران شرقی (افغانستان)ما هم شما وبقیه هموطنان گرامی شرقی را دوست داریم وامیدوارم که روز به روز اتحاد قلبیمان بیشتر وبیشتر گردد.👍👍👍♥️♥️♥️✋
من با این اهنگ به یاد دوران کودکی ام میافتم زمانیکه در ایران زندگی میکردم هرچند خاطرات خیلی خوشی نیست ولی من ایران آن زمان را دوست دارم. دنیایی از احترام و محبت از کابل زیبا به تمام فارسی زبانان ما در ایران❤ 2021.01.01
میتونم درک کنم. شوربختانه مردم افغانستان تا مغز استخوان مذهبی هستند و از فرهنگ ایرانی فاصله گرفته اند. نمونه اش همین به قدرت رساندن این غول بیابونی های طالبان است که نشان میدهد جامعه ی مذهب زده توان درک پیشرفت و آزادی را ندارد. بیست سال زمان داشت افغانستان که به واسطه ی امریکا بره جلو ولی نشد. چون مغز یه مسلمان تو ۱۴۰۰ سال پیش قفل شده
باعث افتخار من و همه ی ایران و ایرانیان بود که شما مدتی از زمان زندگی تان را در خاک ایران زندگی کردید. شخصا فرقی بین ایرانی و افغانستانی نمی بینم و سرحدات و مرز های دست ساخت بشری را مایه ی تفرقه نمی دانم. ما همه وجوه مشترکی داریم که قابل احترام است. از طرف خودم بابت دو کامنت دیگری که در اینجا می بینم عذرخواهی می کنم. آرزو دارم آگاهی و نور به مردم کشورم ایران برگردد تا بفهمند تاریکی تنها مایه ی تفرقه است و بس …
زبان دری نداریم دوست گرامی. زبان همه ما پارسی است. دری یک گویش یا لهجه از پارسی است. عبارت زبان دری را دشمنان بر سر زبانها انداختند تا میان پارسی زبانان جدایی بیاندازند. با تکرار این دروغ از دشمنان حمایت نکنید و تیشه به ریشه خود نزنید. ما همه پارسی زبان هستیم و گویش مردم افغانستان پارسی دری است. 🌺🌸♥️
@@comicook این آهنگ متعلق به هنرمندان تاجیک، زندهایاد مبارکشو و یکی دیگر از هنرمندان با استعداد اولگ فزوف است. این آقا به اشتباه به این آهنگ افغانی می گوید. نوش آفرین خواننده توانای ایران عزیزمان یکی از اولین خوانندگانی است که در اوایل دهه 90 با صدای زیبا و خواندن ترانه های تاجیکی در بین تاجیک ها به شهرت رسید. این تنها آهنگ تاجیکی نیست که توسط نوشوفرین زیبا خوانده شده است. همچنین آهنگ های «آی یارم بیو»، «سبزبانوز می آید» و ... با لحنی زیبا و با اجرای بسیار عالی خوانده شده است. درود بر تمامی فارسی زبانان جهان.
ابدا همدلی از همزبانی بهتر است ... ایرانی ها همزبان هستند ولی همدل نی هندوستانی ها همزبان نیستند ولی همدل هستند . تاجیکستانی ها همزبان همدل ما هستند دوست شان دارم .
اینجاس که میگن فرق بین مردم افغانستان عزیزم همچنین ایران عزیزم گزاشتن وگرنه از چهره زبان قلب مهربان. و احساس همه هرچی بگم بازم کم گفتم یکی هستن بی پدرا فرق گزاشتن بین این دو کشور حیف شده باید خود مان درستش کنیم گزشته گزشته باید ب فکر آیند باشیم بچها مون با هم خوب باشن از ما گزشت. آرزو سلامتی دارم برای تک تک شما عزیزان دل برادر. از همین را دور دور خوش ب حال شما که نزدیک هم هستین
درود به نوش آفرین و درود به سراینده ی این ترانه کسی می دئنه سراینده ی این که است؟ این که یه ترانه برای همه ما عزیزه خودش نشون می ده ما یکییم. افغان و ایرانی و تاجیک و...
عمر مانند برق و باد در گذر است، شاید جوانی و زیبایی ظاهری پایدار نباشند، اما تنها چیزی که از آدمی بر جای خواهد ماند، زیبایی درونی اوست. خاطرات زیبا همیشه لبخندی بر لب می آورند. بهتر است به خاطرات خود لبخند بزنیم و به جلو نگاه کنیم.
واقعا وقتی به این آهنگ گوش می کنی یه تفاوت خاصی با تمام آهنگهای موجود توی دنیا داره که نمی شه به زبون بیاری خیلی خاص و عجیبه من اکثر اوقات فقط این آهنگا گوش میدم و انگار با این آهنگ وارد یه دنیای دیگه می شم واقعا نوش آفرین خیلی زیبا اجراش کرده و من فکر می کنم موقع اجراش یه نیروی غیبی به این اجرا کمک کرده.
سلام و درود به خانم نوش آفرین. خانم نوش آفرین محله قدیمی خود را و هم کلاسی های دوران مدرسه خود را که فراموش نکردی یاد محله سرسبیل و خیابان جیحون و خیابان خوش و کارون و قصرالدشت بخیر.
به نظر میاد که خانوم نوش آفرین در این آهنگ از یک ملودی زیبای افغانی استفاده کردند که با شعر فارسی خیلی هم جالب و زیبا شده ، خوشحالم که ما ایرانیها هم از ملودیهای زیبای افغانی هم در آهنگهامون استفاده کنیم .
وااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااای واااااااااااااااااااای خدا من یادش بخیر ب چ روزهایی سفر کردم.چ دنیایی داشتیم چ آرزوها داشتیم چ رویاها داشتیم لعنت ب کسایی ک اونهمه دلخوشی و آرزو رو از همه مون گرفتن
The original singer of this song is Oleg Fezov. The song name is "Marav" from album "Lalaiki Pamir". Recorded in 1993 and released in 1997. The all rights reserved by Manas Records - Kazahstan (МАНАС РЕКОРДС (MR7002)) She should link him as owner...
@@Persian771 Mr. Oleg Fesov from Tajikistan. He is also Persian. You can watch the original version which was created in 90th facebook.com/oleg.fesov/videos/vb.100001257703594/1384725914912652/?type=2&video_source=user_video_tab Also his page on wiki en.wikipedia.org/wiki/Oleg_Fesov That woman could link him but she didn't