Тёмный

Nossa língua portuguesa-PODCAST Não Ficção 

Atila Iamarino
Подписаться 1,7 млн
Просмотров 140 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

5 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,9 тыс.   
@AtilaIamarino
@AtilaIamarino 11 месяцев назад
Use o cupom ATILABF para ter até 40% de desconto: www.insiderstore.com.br/AtilaBF
@nourished3496
@nourished3496 11 месяцев назад
Atila, por favor faz um não ficção com o Carlos Monteiro da USP sobre Alimentos Ultraprocessados, NOVA e transição nutricional.
@rawsupershow123
@rawsupershow123 11 месяцев назад
Apague este vídeo
@SinarNila
@SinarNila 11 месяцев назад
Lindo vídeo Átila vai bem.
@vervideosgiros1156
@vervideosgiros1156 11 месяцев назад
Esta senhora pode saber muito sobre a origem e história das línguas, mas disse uma asneira sem tamanho: ela disse que o Catalão não era considerado um dialeto do Castelhano (vulgo Espanhol) por uma questão política e não é verdade! Eu não falo Catalão, mas via uma série catalã na tv e como usamos legendas (subtítulos, como dizem aí, no Brasil) e aprendi muitas palavras! O Catalão e o Castelhano (vulgarmente chamado Espanhol) são duas línguas diferentes, não por uma questão política, mas porque são mesmo diferentes! Há uma influência enorme do Francês e do Italiano! "Falar", em Espanhol (corretamente diz-se Castelhano, mas para ser mais prático ponho o que habitualmente se diz), diz-se "hablar", em Francês, "parler", em Italiano "parlare" e em Catalão; "parlar"; sair, em Espanhol diz-se "salir", em Francês "sortir", em Catalão "surtir"; "nada", em Espanhol, diz-se "nada", em Francês diz-se "rien" em Catalão "res". Mãe, em Espanhol, diz-se "madre", em Francês "mère" e em Catalão "mara; "pai", em Espanhol, diz-se "padre", em Francês, "père", em Catalão "para". Continuo?!
@rogeriomiguelcarrilho5173
@rogeriomiguelcarrilho5173 11 месяцев назад
​@@vervideosgiros1156 Rapaz, não te canses a dar pérolas a porcos .... Dá antes desprezo e indiferença ! Isso sim, fode muito o ego zuca ... 😉
@brendaavellar6642
@brendaavellar6642 10 месяцев назад
Como estudante de Letras e linguista em formação, é um acalento ouvir tanta informação e ciência de ponta sendo conversada por pessoas tão sérias e corretas! Fico encantada com esse podcast! Professora Dr. Margarida, que prazer é ouvi-la falando de língua - e da nossa, em especial. É realmente incrível aprender tanto com vocês! Átila, obrigada pelo trabalho!
@leonorsantos9355
@leonorsantos9355 11 месяцев назад
Atila, já pensou em pedir aos seus convidados que dêem indicações de leituras, sites, filmes e outros materiais para quem quiser saber mais?
@Tildamathi
@Tildamathi 6 месяцев назад
Eu sou uma francesa aprendendo português e essa conversa foi muito enriquecedora (alem de ter sido uma prática ótima dessa língua maravilhosa! muito obrigada!)
@gabriellaargento1236
@gabriellaargento1236 11 месяцев назад
Acho que nunca vou enjoar do seu conteúdo, não tem como, com essa gama de assuntos e todos tão bem apresentados. Obrigada!
@hartye
@hartye 11 месяцев назад
Realmente, sempre muito interessante consumir um conteúdo bem fundado!
@neiagiordano2666
@neiagiordano2666 10 месяцев назад
O que eu mais amo em todos as entrevistas que o Átila faz é a curiosidade apaixonada que ele carrega seja o assunto que for!
@leo.ottesen
@leo.ottesen 11 месяцев назад
Sobre juridiquês e academiquês, lembrei dum meme que diz: "Faculdade de Humanas é esquema de pirâmide: ter que ler um livro pra entender outro livro? Parece golpe." hahahaha
@luciod.mariano2829
@luciod.mariano2829 11 месяцев назад
O religioquês também é assim , às vezes se estuda outro livro pra entender um livro lido dos 66.
@cjnge6828
@cjnge6828 11 месяцев назад
o brasilez vai ser a língua oficial da recém potência da América latina, vai- se dar um jeitinho brasileiro, e vai ser um êxito enorme... é que o brasilez não fala português...e não quer aprender porque tem vergonha..vão continuar a falar os dialetos locais porque também não sabem falar espanhol...a crise de identidade é bem triste, como por exemplo não saber de onde sairam vamos novamente falar dos negros que os brasileiros escravizaram nas roças do café? e ainda hoje continuam..? porque será que os dialetos locais falam português? então era o dialeto tupi a alternativa? porque não vingou? porque será que o brasileiro fala o português composto? o brasileiros passados duzentos anos continuam a patinar no desespero de encontrar alternativa nas línguas africanas, que tem a ver o Brasil com o povo angolano? que mistura de grelos é essa, palavras, palavras...palavra.
@cjnge6828
@cjnge6828 11 месяцев назад
a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida... .
@cjnge6828
@cjnge6828 11 месяцев назад
a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida... .
@estelamoura5954
@estelamoura5954 11 месяцев назад
Aceita as diferençaa evidentes e as duas variedades.Uma boa parte não estudou o suficiente nem sequer domina o assuntoo e e muito menos educado para respeitar as diferenças
@victorhugodasilva7285
@victorhugodasilva7285 10 месяцев назад
Que vídeo delicioso! Obrigado Atila por convidar uma cientista tão esclarecida e uma professora tão didática para falar conosco. E obrigado por ser um leigo maravilhoso no assunto que só nos trouxe oportunidades de aprender mais sobre essa área linda que é a Linguística. Apoio mais vídeos sobre o assunto com pessoas incríveis como ela!
@reiferoliveira4538
@reiferoliveira4538 11 месяцев назад
Como brasileiro, é encorajador ver essa discussão sobre as diferenças e similaridades entre o português brasileiro e o português de Portugal. Ambos os países têm uma história rica e complexa, e suas contribuições para a língua e a cultura são valiosas. É importante lembrar que a diversidade linguística e cultural é uma riqueza, e não uma barreira. Em vez de focar em diferenças ou rivalidades, podemos nos unir em prol de um bem maior: a promoção da língua portuguesa e a compreensão mútua entre os falantes de português em todo o mundo. A língua é uma ponte que nos conecta, e ela é uma das ferramentas mais poderosas para fortalecer relações internacionais, promover a literatura, a ciência e a cultura em língua portuguesa. Além disso, podemos aprender uns com os outros. Tanto o português brasileiro quanto o português de Portugal têm características únicas e fascinantes. A influência africana nas variações da língua é um exemplo disso. Aprendendo sobre essas nuances, podemos enriquecer nossa própria compreensão da língua e da cultura. Unidos, podemos celebrar a riqueza da língua portuguesa, sua história e seu potencial global. Além disso, podemos colaborar em áreas como a educação, pesquisa, comércio e inovação, tornando o mundo lusófono ainda mais forte e coeso. Vamos valorizar o que nos une e trabalhar juntos em prol de um bem maior, a língua portuguesa e a comunidade global de falantes de português.
@joaojosesilva693
@joaojosesilva693 11 месяцев назад
Não consigo perceber porque o Brasil não tem o seu próprio idioma. Se eu fosse brasileiro gostaria que o meu idioma chamasse de brasileiro não português brasileiro, pois faz sentido eu não entendo os portugueses portanto o meu idioma é brasileiro não português.
@reiferoliveira4538
@reiferoliveira4538 10 месяцев назад
@@joaojosesilva693 Entendo a sua perspectiva, mas vale destacar que o idioma oficial do Brasil é o Português, assim como nos Estados Unidos, onde o idioma oficial é o Inglês. Nos EUA, não se chama o idioma de "inglês americano" ou “americano”, mesmo que haja diferenças regionais no uso do idioma. O português falado no Brasil tem suas peculiaridades e variações, o que é natural em um país tão grande e diversificado. Da mesma forma, nos Estados Unidos, existem variações no inglês falado em diferentes regiões. No entanto, isso não impede que seja reconhecido como inglês. Os nomes dos idiomas muitas vezes refletem a região onde são falados, mas o termo mais amplo é utilizado para unificar a língua. Assim, embora compreenda a vontade de uma identidade própria, é interessante manter a unidade linguística para facilitar a comunicação em contextos internacionais.
@estelamoura5954
@estelamoura5954 10 месяцев назад
Concordo inteiramente...o problema são os complexados que infestam aa redes sociais ...trolls
@joaojosesilva693
@joaojosesilva693 10 месяцев назад
Portugal é o mais antigo Estado-nação da Europa. O país é marcado por grandes obras arquitetônicas e diversas tradições culturais que representam a sua história. Comparar o Brasil com Portugal é uma autêntica estupidez!
@bethsantanna7571
@bethsantanna7571 10 месяцев назад
@@joaojosesilva693 todo país é marcado por suas obras arquitetónicas e tradições culturais! ☺️
@patriciapaiva1624
@patriciapaiva1624 11 месяцев назад
Eu refleti muito sobre as coisas que li nos comentários desse vídeo, sobre as coisas que eu escrevi e como eu me senti. E foi tudo péssimo, me senti super mal. Eu me mudei para Portugal há alguns anos cheia de sonhos e esperança. Assim como a maioria esmagadora dos brasileiros, tenho ascendência portuguesa e passei férias em Portugal algumas vezes. Daí achei que seria muito feliz e bem recebida. Mas, isso não aconteceu e o sofrimento foi imenso. Eu descobri que nossas culturas são absolutamente distintas, que raciocinamos de forma totalmente diferente e que isso faz uma diferença absurda na forma como nos interpretam. Um exemplo é o título desse vídeo, que nós brasileiros entendemos que foi uma ironia, foi mesmo uma piada ácida, sem intenção de ofender, mas ofende. Hoje, com tudo o que passei jamais colocaria esse título aqui. E foi assim que eu comecei a perder a espontaneidade em Portugal, sempre tendo que pensar 1000 vezes antes de dizer qualquer coisa para não ser mal interpretada, assim fui ficando uma pessoa triste, quieta e calada num canto. Como psicóloga sempre fiz análise e trabalho muito isso, mas ainda dói, e muito. Eu reagi muito mal a alguns comentários aqui por essas razões, alguns deles foram gatilh0, mas eu não sou essa pessoa. Por isso, eu gostaria de pedir que todos nós, brasileiros e portugueses, parássemos agora e fizéssemos uma reflexão a respeito disso. Na França, eu me sinto péssima quando vejo como os franceses tratam os portugueses, já repreendi amigos por isso, já deixei de falar com um deles por assistir a uma situação terrível de humilhação contra portugueses. Dói em mim também, ninguém merece ser ofendido por qualquer razão, muito menos pela nacionalidade. Eu não sou e não quero ser essa pessoa que maltrata, porque eu já estive nesse lugar inúmeras vezes e marca muito a gente. Eu trabalho muito minha saúde mental para lidar com tudo o que passei e espero que possamos todos melhorar como seres humanos. Eu serei sempre muito orgulhosa da minha brasilidade e que os portugueses sejam muito orgulhosos das suas qualidades também. Não podemos mudar o passado, mas o futuro pode ser diferente, só depende de nós. Que seja melhor daqui para frente! ❤
@vervideosgiros1156
@vervideosgiros1156 11 месяцев назад
Obrigada pelo seu comentário. Sim, as culturas são muito diferentes, mas acho que seria de esperar, porque estamos em continentes diferentes, temos hábitos muito diferentes, clima diferente e 200 anos de afastamento. Lamento que tenha sido mal tratada no meu país. Em relação a ser mal interpretada, também há má interpretação vossa em relação às nossas intenções: já vi vídeos de brasileiros aborrecidos pelo facto de nós ficarmos chateados quando um brasileiro nos aborda na rua e não deseja bom dia/boa noite, mas, por outro lado dizem que somos "grossos" quando algo não nos agrada e, em vez de fingirmos que está tudo bem e depois falarmos mal da pessoa pelas costas, explicamos à pessoa o motivo no nosso desagrado. Também há diferença nas relações: enquanto um brasileiro é capaz de conhecer uma pessoa num dia e no dia seguinte convidá-la para um churrasco e daí a dias já não lhe liga nenhuma, nós aqui não fazemos amizade em 2 dias, mas, de uma maneira geral, se nos tornarmos amigos de alguém, não deixamos de o ser, sem uma razão muito forte. Não estou a dizer com isto que os brasileiros são uns diabos e nós uns anjos; só quero que entenda que esses mal entendidos são de parte a parte! Em relação ao título, sim, aqui achamos ofensivo sermos objeto de piada: só vi o vídeo porque as questões sobre a língua me interessam bastante, senão não me teria dado ao trabalho! Desculpe que lhe diga, mas não acredito que muitos dos brasileiros aqui nos comentários achem que é uma brincadeira em relação aos portugueses, pela quantidade de ódio aqui expressada!
@estelamoura5954
@estelamoura5954 10 месяцев назад
♡♡♡♡♡♡♡♡♡
@thealexprime
@thealexprime 10 месяцев назад
Vc teria um minuto para ouviu falar da palavra do nosso senhor Zeus?! ⚡⚡⚡⚡
@filomenasilveira5798
@filomenasilveira5798 10 месяцев назад
​@@vervideosgiros1156, tem razão, já presenciei ódio, gracejos e puro gozo por parte de brasileiros em relação aos portugueses, muito mais vezes que o contrário. O facto é que este 'ódio' não faz sentido, as pessoas devem respeitar-se, independentemente da nacionalidade. E ainda, respeitar o país onde se encontram, seja aqui ou no Brasil!
@monicabarroso2013
@monicabarroso2013 10 месяцев назад
Excelente entrevista! Uma aula sobre um tema complexo, mas ministrada de forma simples e de fácil entendimento. Parabéns Átila e Prof. Margarida
@AndressaRodrigues-vc5ox
@AndressaRodrigues-vc5ox 11 месяцев назад
Papo simplesmente maravilhoso. A professora Margarida é sensacional. Atila, por favor, não pare!
@essatalliberdade1339
@essatalliberdade1339 11 месяцев назад
Achei interessantíssima e instigante a conversa. Acredito que este é o primeiro grande podcast não especializado que traz um tema de Linguística com uma abordagem tão didática e leve, sem deixar de lado a seriedade que o assunto inspira. Sou da área de Letras, mas na faculdade (ao menos na graduação) só estudamos de relance a influencia das línguas indígenas e africanas no português brasileiro, mesmo em disciplinas específicas como Semântica ou História da Língua. Já estou indo buscar bibliografia para me aprofundar. Aliás, Átila tem feito um excelente trabalho com esse recorte de leitura historicizada de temas variados, tal como foi no episódio sobre o café e sobre a tatuagem. Parabéns ao entrevistador e à professora.
@leandrogomes61
@leandrogomes61 10 месяцев назад
No início pensei que o vídeo estava muito longo. Agora quero uma continuidade. Obrigado pela aula.
@universodesignao4626
@universodesignao4626 10 месяцев назад
ESSE VIDEO É TOP!!! EU ASSISTO DA MINHA TERRA ANGOLA! PARABÉNS PELO CONTÚDO E ME ORGULHO PELAS REFERÊNCIAS.
@Ticyana
@Ticyana 11 месяцев назад
Que professora maravilhosa! Didática, profunda e simpática! ❤
@teowellington3131
@teowellington3131 11 месяцев назад
Ela disfarçou muito mal que é tão INVEJOSA quanto ele. Ela e ele são descendentes de europeus, de italianos, mas são do terceiro mundo, são das FAVELAS. Por vocês serem do terceiro mundo e das FAVELAS, é que vocês estão fugindo todos prás Europa, prá civilização.
@lucianameira544
@lucianameira544 11 месяцев назад
Que entrevista maravilhosa! Isso sim é um conteúdo interessante e importante! Obrigada por gerar esse tipo de conteúdo! ❤ E parabéns à Professora Margarida! Verdadeira expert!
@lianepr
@lianepr 10 месяцев назад
Nossa língua é maravilhosa, mas na voz da professora Margarida ficou um deleite.
@renatoteixeira374
@renatoteixeira374 11 месяцев назад
Depois de ouvir integralmente entrevista tão interessante e amena, com uma Professora extremamente conhecedora do assunto, e com a participação sempre tão tempestiva e competente do Átila, em que a sabedoria, o bom senso, a pertinência e sobretudo o conhecimento estiveram sempre presentes, fui aos comentários e... O que li com enorme frequência foram observações intolerantes, mal-humoradas, intransigentes, inflexíveis, raivosas, insensatas, desalinhadas do conteúdo exposto, mal-interpretadas, por vezes desconexas e até grosseiras. Raramente leio comentários. Faço bem. Vai que fazer isso com constância me influencie e me torne mais um desses chatos toscos, ignorantes e até mesmo idiotas, tão amplamente espalhados pelas internets...
@patriciapaiva1624
@patriciapaiva1624 11 месяцев назад
Eu não deveria ter lido os comentários também
@manu.francisco
@manu.francisco 11 месяцев назад
Lendo os comentários, sairá da casca....
@estelamoura5954
@estelamoura5954 11 месяцев назад
Os teus ,bem como os restantes comentários dos teus conterrâneos são reflexo do complexo de inferioridade muito patente.É normal.
@barbaradebsilva
@barbaradebsilva 9 месяцев назад
Amo essas entrevistas! O Átila sempre tem perguntas e observações muito inteligentes e com isso engrandece a discussão sobre qualquer assunto.
@ceciliacruzdealmeida1989
@ceciliacruzdealmeida1989 11 месяцев назад
Essa professora me ganhou. Até referência de Pokemon ela deu kkk
@mariadecastro7865
@mariadecastro7865 10 месяцев назад
Mesmo assistindo com atraso é sempre uma alegria que acrescenta muito conhecimento. Parabéns.
@RosanaFreedman
@RosanaFreedman 11 месяцев назад
Obrigada pela excelente entrevista. Escolheu a dedo a entrevistada, altamente respeitada e qualificada. Nivelou ao máximo. 🙏🏻🌷🙏🏿
@ade869
@ade869 9 месяцев назад
Que senhora mais simpática, culta e sensata. Adorei!
@diegotc9
@diegotc9 8 месяцев назад
Que dom para oratória.
@jaquelinevieira5122
@jaquelinevieira5122 10 месяцев назад
Ótimo podcast, queria uma parte II, aprofundado nas influências africanas na língua
@bruninha_freeadv9703
@bruninha_freeadv9703 10 месяцев назад
😮meu choque ao descobrir que pokémon e Pocket Monster😮
@alonmarques4292
@alonmarques4292 3 месяца назад
Agora você me chocou de verdade 😮
@filipysousa
@filipysousa 6 месяцев назад
Que mulher sensacional, é gostoso ouvir ela falar. Adoraria uma professora assim
@leonorvideoseaudios
@leonorvideoseaudios 6 месяцев назад
Parabéns, Átila, pela condução da entrevista e por convidar uma linguista para falar desse tema - pois, para falar de maneira científica sobre linguagem, é um linguista que deve ser chamado. Parabéns! Nem sempre os programas, na internet, rádio ou TV, mostram essa preocupação de convidar quem realmente entende do tema. Pelo baixo nível de alguns comentários, até com agressões e manifestações de preconceito, dá pra perceber a importância de vídeos como este. É essencial que divulguemos melhor as pesquisas linguísticas! Como colega da área, agradeço. 😉
@walkiriamam6043
@walkiriamam6043 11 месяцев назад
Esse episódio de Não Ficção me remeteu a muitas coisas que aconteceu com meu pai, que é primeira geração nascida no Brasil, e portanto filho de japoneses. Sua primeira língua é o japonês. Ele aprendeu o português só com sete anos ao ingressar na escola e até hoje tem dificuldades. No entanto, quando foi para o Japão, também era pouco compreendido, pois seu japonês possuía muitas palavras já não mais usadas no Japão. Como o Átila disse, lá se usa hoje muitas palavras que vêm do inglês, diferente de quando meus avós lá moravam. Pra ele, a língua sempre foi uma questão, não importa onde estivesse. Nesse pequeno recorte de vida, posso ver agora muitas nuances de como a língua se desenvolve. E entendo mais ainda suas dificuldades. Obrigada pelo podcast, foi irriquecedor para mim em muitos sentidos.
@thainasoares4758
@thainasoares4758 11 месяцев назад
Fantástico esse podcast! História, geografia, línguas, antropologia… quanta riqueza.
@oliveirasgabriella
@oliveirasgabriella 10 месяцев назад
sempre um prazer ouvir a professora Margarida! parabéns pelo episódio e pela seriedade em tratar do assunto
@marcosflavio
@marcosflavio 11 месяцев назад
Muito bom !!! Saber o quanto a lingua falada é viva, e da importância política/social envolvida em algo tão cotidiano. Olha que talvez tenhamos que um dia "falarmos" de libras tb incluindo nesse assunto em ?
@solangeteixeiraschiavoni8534
@solangeteixeiraschiavoni8534 11 месяцев назад
Amei a aula! Muito importante conhecermos como a língua é dinâmica e maravilhosa!
@danielablumetti4943
@danielablumetti4943 11 месяцев назад
Sobre criar expressões ao morar fora, morei na França e comecei a falar uma versão do "tranquilo!" em português para quando me pediam algo ou agradeciam, um "c'est tranquille!", sem perceber. Depois me disseram que não se fala assim em francês, mas que gostavam de me escutar falando isso porque passava uma sensação de calma, de que a pessoa não havia me incomodado mesmo ao pedir algo. 😂
@patriciapaiva1624
@patriciapaiva1624 11 месяцев назад
Quase fui apedrejada em Portugal porque falei "pelo visto" ao invés de "pelos vistos".
@Nellachan
@Nellachan 11 месяцев назад
em outras línguas falam " no problem" , " kein problem ". Tem o mesmo sentido :)
@danielablumetti4943
@danielablumetti4943 11 месяцев назад
@@Nellachan em francês tem o "pas de problème" ou o "sans souci" que também significam "sem problema". Mas eu criei o "c'est tranquille" sem perceber, na fala coloquial do dia a dia, ainda bem que foi bem recebido lá.
@dorlandexplore1003
@dorlandexplore1003 11 месяцев назад
O mesmo acontece comigo. Minha língua nativa é francês e acontece que já estou falando um francês "abrasileirado" por morar no Brasil. Por exemplo, para dizer "Eu preciso"; eu falo "Je précise", em vez de "j'ai besoin" que seria a real tradução.
@eliveltonalves9113
@eliveltonalves9113 11 месяцев назад
O atila deveria ser utilidade pública de tão útil
@SO-bw4zm
@SO-bw4zm 11 месяцев назад
Que Linda essa aula, essa professora tem uma doçura… amei o tema
@Andre-PY4DR
@Andre-PY4DR 11 месяцев назад
O português de Portugal, logo quando se chega a Portugal, causa uma estranheza muito grande mesmo... Mas após uns poucos meses eu garanto que é apaixonante...
@Andre-PY4DR
@Andre-PY4DR 11 месяцев назад
@@josealmeida3231 Ah mas digo lhe o mesmo... As moças portuguesas (As que conheci aqui no alto Alentejo, mas de certo que as de todo lado também) são donas de muita beleza... E quando falam o sotaque hipnotiza 😆🤤
@estelamoura5954
@estelamoura5954 11 месяцев назад
O português brasileiro também é estranho...porque é diferente.
@_LuiZ_FernandoS_
@_LuiZ_FernandoS_ 10 месяцев назад
'Esse trem já perdeu', como mineiro, interpretei como, p. Ex., 'Esse tomate tá podre' 😅
@Gomexx3
@Gomexx3 11 месяцев назад
Mais um vídeo ótimo!!! Parabéns a todos!! Espero que esses vídeos alcancem o máximo de pessoas possíveis! Faltam conteúdo bom assim na internet inteira!!
@marcelinocoelhodesouza2636
@marcelinocoelhodesouza2636 11 месяцев назад
Quê professora inteligente e sábia! Parabéns professora Margarida Taddoni.
@helidafonseca
@helidafonseca 8 месяцев назад
32:30 Eu sou mineira e, pela primeira vez que escutei quando ela disse o exemplo "esse trem já perdeu", eu entendi imediatamente como: "essa comida perdeu/venceu" hahahahahahah. Depois até voltei pra entender qual era o propósito. De fato, a interpretação que damos às mesmas palavras é uma coisa muito daora!
@carolinacabral962
@carolinacabral962 11 месяцев назад
Muito bom! Amo a nossa língua e aprendi muitas coisas novas nesse episódio. Obrigada.
@adelaidecaires7875
@adelaidecaires7875 10 месяцев назад
Apaixonante o bate papo de vcs Obrigada, ameiiii
@jessicaroberta9344
@jessicaroberta9344 11 месяцев назад
Incrível esse bate papo sobre a história da nossa lingua. Quero mais vídeos nesse formato. Amei muitoooo
@emiliocarepaemiliocarepa3163
@emiliocarepaemiliocarepa3163 11 месяцев назад
No Pará usa-se o "tu" corretamente, como foi apontado por Paquale de Cipro
@oportaldahistoria
@oportaldahistoria 11 месяцев назад
Vídeo maravilhoso! Muito feliz do canal trazer professores tão incríveis e que seja acessível pra todos nós.
@renatomedeiros2939
@renatomedeiros2939 11 месяцев назад
A seleção de convidadas e convidados segue excelente. Assisto 1 hora e 35 minutos de programa sempre com a certeza de que sairei enriquecido. Só esse canal me faz ficar engajado em um conteúdo tão longo! Parabéns!
@marceloantoniosotratti3171
@marceloantoniosotratti3171 11 месяцев назад
Gente, que professora maravilhosa! Simples, acolhedora e muito inteligente. Ficaria horas ouvindo essa linda pesquisadora. Aprendi muito com ela.
@Daniela22022
@Daniela22022 11 месяцев назад
Que discussão deliciosa de acompanhar! Parabéns pela entrevista.
@Tusiriakest
@Tusiriakest 11 месяцев назад
Sou português e a minha mulher é italiana. Tive de aprender italiano para falar com a família dela. Entendi tanto sobre as diferenças gramaticais entre Portugal e o Brasil ao aprender italiano. Relativamente à influência africana, relembro que Portugal manteve colónias até 1975, por isso há muitas palavras africanas no Português europeu também =) E o "u" francês existe no português... na pronúncia da ilha de São Miguel nos Açores xD E quanto ao "a gente", quando era pequeno, os adultos corrigiam-nos sempre, dizendo-nos: "a gente" é da polícia. É "nós" que se diz.
@lucasoliveira9834
@lucasoliveira9834 11 месяцев назад
Que raridade, um comentário de um português que não está xingando, como um selvagem, o Átila. No Brasil tbm usam está frase "AGENTE é da CIA/FBI", porém só é usada quando alguém comete o erro de escrever "agente" para se referir a "a gente".
@Isabel_Lopes0311
@Isabel_Lopes0311 11 месяцев назад
​@@lucasoliveira9834 Raridade é haver comentários de brasileiros que não seja a dizer mal do sotaque português ou a pedir o "ouro roubado", isso sim é uma raridade...E o mais "engraçado" é que, quando um brasileiro ofende os portugueses, os brasileiros dizem que é uma piada, mas quando é ao contrário, os brasileiros já dizem que é xen0fobia...
@longmemory1199
@longmemory1199 11 месяцев назад
​@@Isabel_Lopes0311Xenofobia, de tanto usarem essa palavra já começa a se confundir com xaxafobia.
@estelamoura5954
@estelamoura5954 10 месяцев назад
Gente é a forma impessoal e popular e está correta. A gente gosta ou nós gostamos.Só quem domina bem a língua portuguesa é que entende o quanto ambas as formas estão corretas.
@estelamoura5954
@estelamoura5954 10 месяцев назад
@@Isabel_Lopes0311 ora nem mais
@lucianavernilo5210
@lucianavernilo5210 11 месяцев назад
Foi minha professora no meu primeiro ano de Letras na USP 🥰
@rodrigodomingues5201
@rodrigodomingues5201 11 месяцев назад
Tenho vários colegas de trabalho e amigos brasileiros. É sempre um prazer escutá-los. Creio que o "português de portugal" será amplamente influenciado por esta recente vaga de emigração brasileira, e vice-versa, o que significa uma língua mais uniforme, no fim das contas.
@joaojosesilva693
@joaojosesilva693 10 месяцев назад
Andas a fumar muitas ganzas! Deixa a droga está afetar o teu raciocínio.
@henriquesousa6181
@henriquesousa6181 6 месяцев назад
É importante que os dois coexistam, a preservação das duas línguas é essencial
@longmemory1199
@longmemory1199 11 месяцев назад
05:18 Não foram os portugueses que julgavam que tinham chegado à Índia, foi Cristóvão Colombo. Os portugueses sabiam perfeitamente onde ficava a Índia e sabiam também que havia terra nesse continente que depois se intitulou de América, leiam o tratado de Tordesilhas e vão entender a teimosia dos portugueses na linha de demarcação para com os espanhois, não foi à toa entendido, respeitem os vossos antepassados.
@marialeonor9556
@marialeonor9556 11 месяцев назад
É por essas e por outras que os lusitanos ficam p da vida. O brasileiro não consegue dizer que é diferente, flexível, aberto ao novo. Não, tem de dizer que é o melhor e desmerecer a matriz. Engraçado que, entre os outros países e as colônias, não existe está "provocação"...
@cesarmarinhosp1639
@cesarmarinhosp1639 11 месяцев назад
24:45 no sul de Portugal, no Alentejo ainda usam o gerúndio, “falando”.
@marcosmuniz485
@marcosmuniz485 6 месяцев назад
Gostei do Podcast. Sugiro completar esse assunto convidando o professor Eduardo Navarro da FFLCH . Um dos mais importantes estudiosos de Tupi Antigo, ingua geral paulista e amazônica. Acompanhei aulas dele através do RU-vid , baseadas em seu livro Método Moderno de Tupi Antigo, se aprende a língua, história, cultura , etc. desses povos, e aí percebemos sua magia expressa em nossa língua atual.
@soniaglodis6678
@soniaglodis6678 4 месяца назад
Outra sugestão é o professor da UFPR e escritor Caetano Galindo, autor de “Latim em pó”. Seria também uma conversa extremamente enriquecedora.
@alinesilvalima7650
@alinesilvalima7650 7 месяцев назад
Que tema surpreendentemente interessante. Ótima entrevista!
@wavegliders
@wavegliders 11 месяцев назад
Só quero deixar aqui a minha achega... Português fonético ou escrito de onde? Do norte de Portugal, do centro ou do sul? Do sul? Alentejano ou Algarvio? Das colonias Africanas? Da Ilha da Madeira? Dos Açores? Já agora de que ilha, São Miguel, de Rabo de Peixe? Ou do Pico???? Crioulo de Cabo Verde ou Crioulo da Guiné...? Mirandês? Isto apenas para salientar que referir-se ao Português de Portugal de forma generalizada, estamos a apenas a roçar a superfície e a esquecermos as varias entoações e vocabulário de cada região. Por esta razão, quando alguém afirma que o Português de Portugal está errado, ou é feio, a minha pergunta é: O Português de Lisboa, ou do Porto, da Beira Interior, ou o Mirandês? Fazer uma afirmação deste calibre apenas revela parco conhecimento da grandiosidade da nossa lingua, e por esta razão convido a quem queira conhecer um Português falado, bem curiso, a fazer alguma pesquisa sobre o falar de Rabo de Peixe. Só mais uma pequena achega, a lingua Portuguesa como identidade tem perto de 1000 anos, ou tem vindo a evoluir desde à 1000 anos. O português do Brasil é apenas o resultado da chegada do Português ao Brasil e tudo aquilo que o condicionou, linguas indias e africanas. Queridos irmãos Brasileiros, o português do Brasil é apenas só mais uma forma de se falar O Português! Cego é aquele que não quer ver assim como ignorante é aquele que não quer aprender.
@patriciapaiva1624
@patriciapaiva1624 11 месяцев назад
não é? 😂😂😂😂😂@music______________
@reiferoliveira4538
@reiferoliveira4538 11 месяцев назад
Seu comentário é uma excelente contribuição para a discussão sobre a diversidade linguística dentro da língua portuguesa. De fato, a língua evoluiu ao longo de séculos e foi influenciada por diversas regiões, culturas e tradições. Cada variedade regional da língua é única e valiosa à sua maneira, refletindo as ricas histórias e influências de cada lugar. É importante lembrar que a diversidade linguística é uma característica enriquecedora da língua portuguesa. O português do Brasil é uma manifestação da evolução da língua em terras brasileiras, influenciada por línguas indígenas, africanas e outras culturas locais. Isso não o torna menos válido ou "errado". É apenas uma das muitas formas legítimas de falar a língua portuguesa. Promover o respeito e a compreensão mútua entre as diferentes variedades do português é fundamental para fortalecer os laços entre os falantes da língua e enriquecer a comunicação global. A diversidade linguística é um tesouro que deve ser valorizado e celebrado.
@wavegliders
@wavegliders 11 месяцев назад
@music______________ 😉
@triptripnow4314
@triptripnow4314 11 месяцев назад
Átila sempre mandando bem!! Delícia de conversa!! Parabéns aos dois.
@adrianamalato8734
@adrianamalato8734 11 месяцев назад
A estratégia do nome do vídeo foi fantástica! Uma isca para no fim percebermos que era só isca mesmo. Fui levada a querer perceber qual era o sentido de dizerem que o português de Portugal era tão errado🤣Esses dois desmistificaram grandes preconceitos e colocaram grandes questões que acompanham a Língua! Fantástico!
@joaojosesilva693
@joaojosesilva693 10 месяцев назад
Senhora, não é português de Portugall mas sim e somente portugues. No Brasil é uma cópia estragada!
@mariaaparecidabatista8423
@mariaaparecidabatista8423 10 месяцев назад
​@@joaojosesilva693Senhor, acima de tudo devemos nos respeitar mutuamente.. Há muitos fatores que interferem nas mudanças linguísticas ....
@bethsantanna7571
@bethsantanna7571 10 месяцев назад
​@@joaojosesilva693que comentário imbecil!
@klaudiapereira8779
@klaudiapereira8779 10 месяцев назад
Porquê que dizer português de Portugal é errado ?
@estelamoura5954
@estelamoura5954 10 месяцев назад
@@joaojosesilva693 ora aí está um exemplo de ironia...kkk
@mariteix
@mariteix 11 месяцев назад
A entrevista foi ótima, mas o título escolhido não achei feliz.
@geraldodasilva5123
@geraldodasilva5123 11 месяцев назад
É uma das coisas ruins da net , tretar , da engajamento os títulos precisam ser chamativos enfim a vida nua e crua como ela é .
@marcisos1
@marcisos1 11 месяцев назад
Chatinha hein 😂😂
@SrLimaDev
@SrLimaDev 11 месяцев назад
Acho que tú não entedestes!
@Leandero
@Leandero 11 месяцев назад
Nossa, Atila... Acompanho vc desde não lembro quando, mas você sempre supera na entrega de conteúdos ricos, diversos e profundos. Sou muito grato aos seus trabalhos, suas iniciativas e a vc tbm.
@Ricardo1fly
@Ricardo1fly 11 месяцев назад
"-Nuuuu qui dedim de prosa, bisurdo de bão sôo ! "
@ivetemmattos
@ivetemmattos 11 месяцев назад
Que gostoso ouvir essa professora, que linda, que fofa!
@gab_m_mad
@gab_m_mad 5 месяцев назад
Que conversa agradável ❤
@andrebarros1718
@andrebarros1718 11 месяцев назад
Meee... fiz Letras inglês, pós, curso completo no Brasil e na Inglaterra, morei na Inglaterra, dei aula de inglês... ensinei esses livros da Cambridge de cabo a rabo... e não me lembro de ninguém me dizer ou eu ter lido que eventually = finalmente. 😱Incrível como não tem como a gente saber de tudo... Alguns detalhes básicos sempre escapam!
@ethenorio
@ethenorio 11 месяцев назад
No tradutor do Google aparece como finalmente entre outras acepções.
@geprincipe6102
@geprincipe6102 7 месяцев назад
Que aula, Que mulher Impressionante! Parabéns Átila Pelo canal e conteúdos. Amei 🥰
@carlosserpa
@carlosserpa 5 месяцев назад
Excelente entrevista. A Professora Margarida é muito culta e didática .
@mariabritodasilva902
@mariabritodasilva902 11 месяцев назад
Que maravilha esse vídeo! Essa professora tem total domínio do assunto 👏👏👏
@kappa2ou3
@kappa2ou3 11 месяцев назад
Total não tem.
@kiossany1000
@kiossany1000 11 месяцев назад
Adorável entrevista 🤩
@sauloferro-gamedev4757
@sauloferro-gamedev4757 11 месяцев назад
Eu conheci o Ubuntu devido a ser um sistema operacional linux, tem origem africana e foi projetado para pesquisas espaciais há mais de 20 anos.
@vervideosgiros1156
@vervideosgiros1156 11 месяцев назад
Em Portugal também se diz "andando", "comendo", da mesma forma que no Brasil: ainda é utilizado no Sul de Portugal Continental (no Algarve e no Alentejo) e nas Ilhas, tanto nos Açores, como na Madeira. No resto do país utiliza-se de forma diferente: usa-se como uma ação continua; não isolada. Ex: "Diz-me o que querias dizer, enquanto eu vou fazendo a cama."
@rosapedro7057
@rosapedro7057 11 месяцев назад
Achas tu que é mais gostoso! Eu acho que vocês brasileiros assassinam o português todos os dias e nem dão por isso . Que pena
@terranovaaurea
@terranovaaurea 11 месяцев назад
Toda generalização é burra…
@luidhifreitas2218
@luidhifreitas2218 11 месяцев назад
​@@rosapedro7057sim, e comparado com o português de séculos atrás, o português de Portugal de hoje que assassina a língua. Ou seja, sua visão é elitista, simplória, triste e que denota profunda ignorância sobre linguística
@aparecidaT.Pimentel
@aparecidaT.Pimentel 10 месяцев назад
Todos os assuntos são tratados com seriedade. De parabéns sr. Átila.
@Rafaeldejesusbarros
@Rafaeldejesusbarros 10 месяцев назад
Q entrevista perfeita! Obrigado por essa aula.
@adhdaniel
@adhdaniel 5 месяцев назад
Em Recife tem o vernacular "Tu sois" que é intercambiável com o "Tu és". Inclusive, vê-se muito por aqui o uso do "tu" seguido do verbo conjugado corretamente (a depender da escolarização). Na escola estudei que o famoso "visse?", indagação de confirmação, vem de "ouvistes?"; assim como "entendesse?", do "entendestes?"; "soubesse?" de "soubestes?". Conjugado assim, justamente pelo uso do "Tu".
@Craft07
@Craft07 5 месяцев назад
Eu pensava q o "visse" de recife era tipo um OK por exemplo "eu vou amanhã, visse?" (Eu vou amanhã, ok?)... muito diferente, acho q esse visse só existe em Pernambuco
@cirowagner17
@cirowagner17 5 месяцев назад
acho bacana brincar com a lingua, so me assusta qdo quem usa nao sabe o certo.
@nathanaelpereira5207
@nathanaelpereira5207 4 месяца назад
@@cirowagner17 todos falamos bem nossa língua, o "certo" seria o Padrão, que não é "bem" dominado no Brasil enquanto não resolvermos que falamos uma língua e escrevemos em outra.
@gabeeviolet
@gabeeviolet 11 месяцев назад
Que entrevista gostosa de ouvir. Ouvi aos poucos ao longo da semana mas achei maravilhosa!
@marciamagalhaes6619
@marciamagalhaes6619 6 месяцев назад
Muito interessante! Agora a gente sabe o porquê de nós adotarmos as palavras.
@augiehays
@augiehays 11 месяцев назад
Amei essa conversa descontraída e esclarecedora. Fiquei fã do canal e vou seguir a partir de agora. Esperando as próximas conversas… 👍🏼
@Fercs89
@Fercs89 11 месяцев назад
Morando em Portugal há um ano e vi isso na prática, mas eu me adaptei muito bem pra entender
@dossantosmendesalzira8228
@dossantosmendesalzira8228 11 месяцев назад
Excelente professora Margarida, parabéns Átila pela escolha.
@FeAmaralCom
@FeAmaralCom 11 месяцев назад
Sou jornalista, com especialização em marketing, trabalho como redatora (textos jornalísticos e de marketing), como revisora de texto e formato também textos de acordo com as normas da ABNT. Sou apaixonada por línguas em geral, especialmente o português brasileiro, e adoro estudar a cultura e história dos lugares e pessoas para compreender melhor a origem de sua escrita, sotaque, pronúncia. Nasci em Florianópolis, meus pais nasceram em Rio Grande - RS e Porto Alegre - RS. Meu marido é de Porto Alegre - RS também. Convivi muito, tanto aqui em Florianópolis como nas minhas férias ao longo da vida, com gaúchos de diferentes cidades. Além de brasileiros de outros estados que moram aqui. Isso tudo influenciou a minha forma de falar e me expressar, e quando falo na internet ou quando viajo para outras regiões do Brasil, tem gente que pergunta se sou estrangeira, pois eu falo “estranho”. Não entendem que dentro do Brasil temos diferentes sotaques, regionalismos, tivemos colonizações e escravizados de diferentes países… que influenciaram e formaram maneiras diversas de falar o português brasileiro. Achei MUITO interessante essa entrevista, e adoraria que tivesse uma continuação do tema, pois existem mais detalhes que poderiam ser abordados. Em 2011 e 2012, por exemplo, em morei Moçambique. Percebi que eu entendia bem o português falado lá, assim como estrangeiros de outros países falantes da Língua Portuguesa, mas não entendia os estrangeiros de Portugal. Moçambique, além do português, fala diversas línguas de origem Bantu, como o Changana, que influenciou o português deles. Antes desta entrevista, nunca havia me dado conta que provavelmente eu entendia melhor o português dos moçambicanos porque vários deles foram escravizados e trazidos para o Brasil pelos portugueses séculos atrás, e influenciaram o português brasileiro falado por nós brasileiros hoje. Faz sentido. Obrigada pela excelente entrevista! Aprendi bastante. Abraço! 😊
@elianesilveira57
@elianesilveira57 11 месяцев назад
Mesmo com toda transformação que o português do Brasil recebeu ao longo dos anos, como é bom pegar um livro e poder ler a gramática certa e os verbos sendo conjugados corretamente, apesar dos desvios na linguagem falada.
@virginiaelany2521
@virginiaelany2521 4 месяца назад
Muito bom esse programa. Show, Átila e professora Margarida. Amo o nosso português.
@matutosgaming
@matutosgaming 11 месяцев назад
Que conteúdo rico, muito bom, eu adorei esse vídeo. Queria mais conteúdo assim aqui no YT para assistir. Meus parabéns professor Atila.
@universodoaliazin
@universodoaliazin 11 месяцев назад
Uau! Que entrevista! Parabéns!
@luuizeduardo4084
@luuizeduardo4084 11 месяцев назад
Nossa, eu amo o conteúdo que o Átila produz. Excelente entrevista!!!
@amandagomes8133
@amandagomes8133 7 месяцев назад
Só queria dizer que aqui no Pará a gente conjuga direitinho: tu sabes! Talvez pela influência forte de Portugal no Grão Pará que foi inclusive o último estado a aderir a independência do Brasil!
@heloisatoledo6627
@heloisatoledo6627 11 месяцев назад
Excelente assunto. Duas pessoas de mente aberta produzem coisas maravilhosas.
@ValterNunes-i2t
@ValterNunes-i2t 11 месяцев назад
Atenção os portugueses já tinham chegado à Índia 2 anos antes portanto não confundiram o Brasil com a Índia.
@manu.francisco
@manu.francisco 11 месяцев назад
Ó amigo, não venha cá, com factos, provocar confusõ na cabeça dos sujeitos...
@isabelcampos7143
@isabelcampos7143 11 месяцев назад
Aqui em Portugal também dizemos: perdeu o comboio, perdeu o avião...como no Brasil dizem perdeu o trem.
@zexiamalexim
@zexiamalexim 10 месяцев назад
Pelo que entendi, eles se referiram à inversão que ocorre na oralidade. Pela gramática, o correto é "Já perdeu esse trem", mas é muito comum falarmos (no Brasil, não sei como é em Portugal) "Esse trem, já perdeu". Ou seja, na língua falada, invertemos a ordem. Outros exemplos: P: "Você conhece aquela mulher?" R: "Não conheço" (língua escrita), "Conheço não" (língua falada)
@isabelcampos7143
@isabelcampos7143 10 месяцев назад
​@@zexiamalexim Tem toda a razão! Revi essa parte do vídeo e realmente referem-se à inversão das palavras na frase. Muito obrigada 🙏
@silvanaaparecidamomente3329
@silvanaaparecidamomente3329 11 месяцев назад
Parabéns sempre... não importa de que assunto se trata... qualquer tema que o Átila aborda é sempre relevante. Vida longa... você é sempre excepcional.
@rosilenedemelo4718
@rosilenedemelo4718 10 месяцев назад
Deixando de lado a rivalidade sem sentido... Ótima entrevista! Parabéns a ambos!
@SinarNila
@SinarNila 11 месяцев назад
Entrevista bela esclarecedora, a língua e viva e concreta acompanha multidoes e pessoas. A docente Margarida é uma ilustração de linguista.
@geraldineazevedo8527
@geraldineazevedo8527 11 месяцев назад
O português falado nos Açores é praticamente impossível de entender .... Sempre tento assistir um canal de receitas, "Sabor dos Açores" , mas sempre desisto antes de completar a receita porque é impossível entender o que a senhora, dona do canal, fala....
@sidaliarino6799
@sidaliarino6799 11 месяцев назад
Tem resquícios de francês! Mas difícil de entender que o da matriz(Portugal continental.
@ligiamouraligiagyn1810
@ligiamouraligiagyn1810 11 месяцев назад
Fiquei curiosa agora
@kappa2ou3
@kappa2ou3 11 месяцев назад
Dos Açores não mas sim da ilha de São Miguel.
@mariaborboleta7537
@mariaborboleta7537 11 месяцев назад
​@@sidaliarino6799 Isso dos resquícios do francês,é mito.
@Krka1716
@Krka1716 11 месяцев назад
Deve estar a referir-se ao programa da D. Leonor Santos, salvo erro de Vila Franca do Campo e a viver nas Bermudas. O sotaque dela é tão delicioso como as suas receitas... Sim, a pronúncia exige alguma habituação mas é uma maravilha de se ouvir juntamente com os termos aportuguesados do inglês como "pana"... Dê tempo para se habituar e vai ver que depois compreende bem...😊
@HenriqueS92
@HenriqueS92 11 месяцев назад
Mulher coerente que no momento que fora indagada sobre linguagem neutra, preferiu não opinar e deu argumentos apenas lógicos pra responder à questão.
@luanribeirodaconceicaosilv5178
@luanribeirodaconceicaosilv5178 11 месяцев назад
Si diz foi.
@Herastiel.SkayLux.DiHaizel
@Herastiel.SkayLux.DiHaizel 10 месяцев назад
Amo a língua portuguesa Brasileira. Eu sou do grupo que não gosta de impor regras a este idioma. Pra mim o português deveria ser a língua universal, pois nela Eu vejo espaço para abraçar todas as línguas dentro de si. Pois ela é muito flexível e têm suporte para isso. Eu amo!
@cezariuscezarius
@cezariuscezarius 11 месяцев назад
Pode ser que alguém já tenha recomendando, mas melhor dois do que nenhum: comprem um livro chamado "latim em pó"
@verasantanna1407
@verasantanna1407 5 месяцев назад
Muito instrutiva, interessante e esclarecedora. Amei.
@PaulAxe
@PaulAxe 2 месяца назад
Se é trem é coisas de mineiro mas mineiro não perde o trem. Que entrevista maravilhosa. Obrigado.
@leo.ottesen
@leo.ottesen 11 месяцев назад
34:30 uma coisa que tenho notado nos youtuber bilíngues, e que até me dá um pouco de ranço, é o uso de "assumir" no sentido de "presumir", porque, em inglês, o verbo presumir é "to assume". Falsos cognatos. A grande questão é que assumir EXISTE em português e tem sentido totalmente diferente. Uma coisa é "Eu presumo que cometi um erro", outra é "Eu assumo que cometi um erro."
@lucas-prado
@lucas-prado 11 месяцев назад
E daqui a pouco estará incorporada. É assim que ocorrem as mudanças.
Далее
Estamos sozinhos no universo?
1:33:54
Просмотров 311 тыс.
A violenta origem do brasileiro
2:01:45
Просмотров 123 тыс.
PUBG MOBILE | Metro Royale: Fun Moments #4
00:16
Просмотров 132 тыс.
CELSO CAVALLINI - Inteligência Ltda. Podcast #230
3:52:21
Integrando cérebro e máquinas com Miguel Nicolelis
3:57:19