Het on-officiele lied van de tocht der tochten (2012) die helaas net geen doorgang vond. Was geen fan van Nynke's repertoire maar dit lied gezongen door haar ontroert mij tot in 't diepste van mijn ziel.
Na één week in Friesland heb ik overplaatsing gevraagd van Eindhoven naar standplaats Dokkum. Tot op heden niets van NS gehoord. Geeft niet, voordat ik deze taal versta... Maar wel heel mooi gezongen!
Wonderbaarlijk, Nynke... Het mooiste nummer ooit geschreven wordt hier door jou prachtig vertolkt... ik zag je toen bij DWDD en had tranen in mijn ogen. ik werk aan een top tien van mooiste Hallelujah-covers, deze versie hoort er zeker in.
Miskien dat der in god bestiet Mar al wat ik fan leafde wit is hoe te slaan ne wa t myn lok skansearret t Is gjin geskriem, jins rie tenein en ek gjin fromme psalm op snein t Is in kâld en brutsen Hallelujah Hallelujah
I speak Dutch. I can understand about half the song when I read it, and much less of it when it's being sung. It's not a literal translation. She changed the lyrics to make it rhyme better in Frisian. But it's faithful to the original. And yes, it's beautiful.
Miskien dat der in god bestiet Mar al wat ik fan leafde wit is hoe te slaan nij wa t myn lok skansearret t Is gjin geskriem, jins rie tenein en ek gjin fromme psalm op snein t Is in kâld en brutsen Hallelujah Kreas!
Ik blijf steeds maar luisteren. Wat is ze toch goed ^_^. Ik word altijd spontaan gelukkig als ik Nynke hoor. Wat een mooie stem! (en ook erg mooi vertaald!)
HALLELUJAH ik hearde fan ’t geheim akkoard dat David brocht ta God’s gehoar mar psalmgesang hat dy nea ynteressearre it wûnder fan trep fjouwer, trep fiif de fal yn mineur, as majeur ferriist ferbjustere skoep hy it Hallelujah hallelujah dyn leauwe moast bewizen ha doe seachst har baaien op it dak sok moais yn ’t moanneljocht, do koest wol stjerre sy naam dy nei har keamer mei sûchde alle krêften út dy wei en twong dy ta in nuodlik Hallelujah hallelujah leafste, ik ha hjir earder sjoen dit bêd besliept, de flier berûn allinne wie der earder as tegearre ik seach de flagge op dyn kastiel mar leafde is gjin oerwinningsmiel ’t is in kâld en brutsen Hallelujah hallelujah der wie in tiid datst by my wiest en my dyn wêzen fiele lietst wêrom’t dat oer is, hasto nea ferklearre mar ferjit net wa’sto wiest yn my hoe’t wy ús nei de himel frijden elke azemstjit wie Hallelujah hallelujah miskien dat der in god bestiet mar al wat ik fan leafde wit is hoe te slaan nei wa ’t myn lok skansearret ’t is gjin geskriem, jins rie tenein en ek gjin fromme psalm op snein ’t is in kâld en brutsen Hallelujah hallelujah Hallelujah (original) I've heard there was a secret chord That David played, and it pleased the Lord But you don't really care for music, do you? It goes like this The fourth, the fifth The minor fall, the major lift The baffled king composing Hallelujah Hallelujah Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrew you She tied you To a kitchen chair She broke your throne, and she cut your hair And from your lips she drew the Hallelujah Hallelujah Baby I have been here before I’ve seen this room and I've walked this floor I used to live alone before I knew you. I've seen your flag on the marble arch But love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah There was a time when you let me know What's really going on below But now you never show that to me, do you? And remember when I moved in you The holy dove was moving too And every breath we drew was Hallelujah Hallelujah Well maybe there's a god above But all I've ever learned from love Was how to shoot somebody who outdrew you And it's not a cry that you hear at night It's not somebody who has seen the light It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah Lyrics & music: Leonard Cohen Frisian translation: Nynke Laverman & Bart Kingma
Zag je gisteren in het Muziek gebouw. We hebben dit nummer opgedragen aan degene die zich voor de trein had gegooid op ons station voordat we naar A'dam kwamen.... En je optreden.... bravo!
Ik heärde fon 't temûk akkoart, dât Douwe brocht ta Fôd's behoar. Mar psâlmesang hat die nea iinteressearre ... Maoljusliet litst 'n frommiss uus nèt hearre. Likegoed moàst d'r om goele, juh.
Der wie in tiid datst by my wiest en my dyn wêzen fiele liests Wêromt dat oer is, hasto nea ferklearre Mar ferjit net wasto wiest yn my hoet wy ús mei de himel frijden elke azemstjit wie Hallelujah Hallelujah
Ik heb vast een oefenfilmpje gemaakt. Begin een paar woorden te herkennen maar ik heb helaas een kuiltje waar mijn talenknobbel had moeten zitten. Zie: "Esonstad deel 4: Dokkum" van masjinist.
Dan moet Dokkum eerst een station met NS-treinen krijgen. En daarvoor zal ik eerst topografielessen moeten gaan geven op het hoofdkantoor in Utrecht. Daar kennen ze alleen Randstad...
heey, Waarom heb je een paar coupletten weer verwijderd? :-( Zou je ze alsjeblieft naar mij willen sturen, want mijn fries is niet zo geweldig, maar ik ben helemaal fan van deze versie :P
Omdat je een oude zure graftak bent vergeven we je je opmerking. OT: tekstueel en muzikaal erg goed, ondanks dat dat altijd lastig is als je aan zulke heilige nummers komt!
Ik heb niks verwijderd! : -( 1 van de coupletten die officieel wel bij 't liedje hoort wordt hier niet gezongen, dus heb ik weggelaten. Maar er is ook 1 als spam genoteerd. En dat kan ik zo niet aanpassen volgens mij. Maar hij is op internet wel te vinden hoor!
Heb de tekst even op papier gezet. Niet alles paste in 1 bericht, dus vandaar dat het hieronder in meerdere berichtjes staat. Van boven naar beneden is het de goede volgorde. Sing along! ;-)
@thecrow4711 sommige dingen klinken niet mooi in je eigen taal. persoonlijk heb ik er ook over het algemeen een hekel aan wanneer liedjes naar het Nederlands worden vertaald. maar ik spreek geen Fries, en daarom luister ik hier denk ik met andere oren hiernaar. Het klinkt prachtig in het Fries. Nynke Laverman kan prachtig zingen, inderdaad. Ze heeft een hele eigen manier van zingen.
Hahahaha, ja nou, wie weet brengt de vervloekte centrale as de NS wel naar Dokkum. Who knows? Hoe dan ook, succes met Frysk leren. Je zou afuk.nl eens kunnen checken voor een cursus Frysk :-)
Ik kan je precies begrijpen hoor, en waarom zou ik nou eigenlijk gewoon niet meer Nederlands mogen praten? En het is een mooi lied daar niet van, maar om mij nou te gaan beledigen omdat ik geen fries praat vind ik een beetje ver gaan.
Leonard Cohen was mooi, Jeff Buckley maakte het nog mooier, en als inwoner van Friesland moet ik zeggen "Jammer dit". In het Fries klinkt het echt niet, sommige liedjes zouden niet vertaald moeten worden in een andere dan de geschreven taal, daar is Hallelujah dus een voorbeeld van, maar ondanks dat heeft Nynke wel een geweldige stem en ik blijf fan van "Droemvlucht" met Rowwen Heze.