Zma da khwa hm mena ehtramat qabol krai. Zmong ao stas pa myanz ke har sumra border Wa lagi kho pashtun Afghan qam yaw dai.. Beshak Chi za da Pakistan yam kho Za Pa zan fakhar kom wyaarr kom chi Afghan yam. Lar ao bar yo Afghan ❤❤
Im from Malaysia ... Im malays people .. But, i like this song .. Because this song so many memory with my realfriend #HASSANAKBARKHAN .. Im so miss him..
Historical days of sarbia we have to much friends pashton of Pakistan and Afghanistan and all night we are listen this song out side snow and could we make fire and set around any one of my group of read my message plz reply me now I am in Germany miss you to much my Pakistan and Afghanistan friends Regards.. Murtaza Soduzai From JAMMU and KASHMIR Tollo margro ta salam
@@farhanpkgamers9620 che pa kwana ki darta saray petrol wachay no ala ba mi da zra yakh sta pashan dalagano da waji khu mung Pukhatno ki itrpaq na raxi aw dar pa dar u da barwa zwea
O God you have blessed me the status of inspiration So plz save my nation from destroying If you deprive someone from teeth What will he do with the almonds Look at my arrogance I have hundreds of slaves, horses and ways of horses I have hundreds of castles, swords and shields Look at my arrogance I have hundreds of executioners, porters and slaves I have hundreds of sheeps and goats I have hundreds of Mosques, books, farmers This is a deep poetry song of Pashto. Meaning is totally different and comprehensive.
this charbeta is the poetry of late Abdul Wahid tekadar of jalbi (swabi) and he is too old but irfan Jamal alive this very lovely poetry I think I listen this charbeta in 1978
دا ګريوان چې مې تار تار دې زه پوهيګم دا د کوم کوم سړى کار دې زه پوهيګم خپلې خلې رشتيا واٸيلو در په در کړم نه ښيرې دى نه آزار دې زه پوهيګم دوه څلور نه دي زمه ده زړه داغونه د آسمان د ستورو شمار دې زه پوهيګم اوريدونکى ده واعظ چې رو رو کم شو د دې شاته لاس د زيار دې ذه پوهيګم Watch the Video Here & Subscribe Our Channel👇👇👇👇👇🙏🙏🙏🙏 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_8swYTIiNSU.html
Long live pashtuns our land our language education security should be in pashtuns hands. We pashtuns will not be divided in the name of Pakistan or using Islam name anymore
This is takhayyul, written in the time of English period when a war was waged upon the pashtoon of Bagheecha(Swabi). This masterpiece was written by poet Abdul Wahab tekadar(Jalbai, Swabi), father of pashto charbeta.
Irfan kamal you are one of the best pashto singer. You love pashto songs like your's great father.May his soul rest be in peace. Wish you a v .brilliant futur in this field.
This is a great Pashto ode sung beautifully on a vivid music and poetry rich in past history and glory. It always thrills the listner with its overwhelming effect.
Tekadar was the only historical poet who introduced the genre of charbeta during English period.He was an illiterate poet of pashto literature , who described the complex situations of a local war between the English forces and pashtoon of Bagheecha dheri
extremely beautiful and charming voice of the son of great legend Fazal Rabi. If Ghani khan was introduced by Sardar Ali Takkar, here we have this young man introducing Abdul Wahid Tekadar of Jalbai(Swabi) who is known as BABA-E-CHARBETHA. He died at the age of 86 in 1996 and is the author of many poetry books.
Bhai pashto ko translate krna buht mushkil hy me khud pathan ho kr bhi buht sy alfaaz k meaning ni jaanta sirf samaj sakty han par samja nhi sakty ....but is song me apny dabdaby ki bat kr rha hy k har cheez mery pas soo 100 hy matlab k 100 mehal 100 baag wagaira wagaira....ogora dabdab zama means dekho mera dabdaba...