Тёмный
No video :(

Os miseráveis - Victor Hugo | Qual edição comprar? 

Clube Ethos
Подписаться 480
Просмотров 4,1 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

28 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 24   
@rodralbin
@rodralbin 2 месяца назад
A edição box da Nova Fronteira eu achei a tradução mais fácil de ler do que as demais. Isso ajuda muito!
@btholoniobr6317
@btholoniobr6317 6 месяцев назад
Comprei a edição da Penguin, seguindo a orientação de quem entende de tradução. Mas as três edições são lindas, porém todas incômodas para ler. Então estou lendo no Kindle, já que todo calhamaço eu prefiro ler digital. E parabéns pelo vídeo, muito bom.
@fllaviolima7572
@fllaviolima7572 Месяц назад
Comprei a edição de Martin clare ontem, de madrugada vi seu vídeo, cancelei a compra a tempo e peguei o Nova fronteira; o português é de mais fácil compreensão. Futuramente compro o outro pq ele é muito bonito.
@richardfreethinker
@richardfreethinker Месяц назад
Dei uma lida no pdf e achei as três traduções boas, as três são fáceis de entender, a escolha vai mais pela aparência da edição mesmo.
@japanintendista1023
@japanintendista1023 6 месяцев назад
Acho a da Martins Claret mais bonita. É um livro pra guardar e enfeitar a estante.
@deborar.opedagogia4319
@deborar.opedagogia4319 7 месяцев назад
Oi Lari, eu vou ler o físico da Martin Claret porque eu já tinha essa edição em casa. Mas, comprei o ebook da Penguim( estava em promoção 😅) porque também fica mais fácil ler quando eu não estiver em casa. Lindo o box da Nova Fronteira 😊
@lucianarabelo4626
@lucianarabelo4626 7 месяцев назад
_A melhor tradução dos Miseráveis publicado pela Peguin é muito boa, meu!😮_
@calielwabaluk
@calielwabaluk 5 месяцев назад
A única que não li. Não duvido que seja a melhor, pois Penguin é selo da Companhia das Letras, eles só entregam coisas boas.
@reginacoelli2430
@reginacoelli2430 7 месяцев назад
Antes eu era apaixonada pela beleza da Martin Claret, hoje já quero muito a da Nova Fronteira. Inclusive vou ler pelo PDF dessa editora, enquanto não dá pra comprar o livro físico. Amei o vídeo ❤
@Demarco21
@Demarco21 2 месяца назад
Ótimo vídeo parabéns 👏👏
@jessika5189
@jessika5189 3 месяца назад
A edição da Penguin é indireta, traduzida do inglês. Li por ela e gostei muito. Só não gostei do box porque não cabe mais os livros após a leitura, pois ficam mais abertos. Poderiam fazer um box mais folgado...
@van2011100
@van2011100 7 месяцев назад
Meu sonho de consumo é essa edição linda da Martin Claret ❤
@germanabarros6992
@germanabarros6992 7 месяцев назад
Todo livro que tenho da Penguin, eu encapo com aqueles plásticos transparentes durinhos (acho em loja de aviamento ou papelaria), assim conserva bastante o livro. Essa capa mole sem orelha da Penguin é bem fraquinha mesmo. Vou ler pela Nova Fronteira, esse box é lindíssimo mesmo, super recomendo!
@brunoereno89
@brunoereno89 3 месяца назад
eu descobri o adesivo jateado que se usa pra janela de vidro pra quem quer privacidade. ele é melhor que o contact pq não é brilhoso. algumas capas tipo da todavia são de um papel poroso e suja com facilidade. conserva muito pq dá pra limpar com pano e alcool. o que vc usa é esse? queria mais detalhes.
@germanabarros6992
@germanabarros6992 3 месяца назад
@@brunoereno89 Oi, Bruno, não, não é este. O plástico que eu uso para encapar não é adesivo, não é contact. Olhei a marca aqui do meu, joga aí no Google assim: plástico Vulcan transparente. Tem gente que usa ele inclusive pra forrar mesa. O livro fica perfeito e a capa não estraga, pode ir nele.
@victorpetrarca2471
@victorpetrarca2471 2 месяца назад
​@@brunoereno89qualquer tipo de adesivo via acabar com o livro, a longo prazo. Não coloque adesivo neles. A oxidação do material adesivo é diferente do papel e, uma hora, vai começar a puxar tudo e vai ficar bem frágil.
@Viagenspelaleitura
@Viagenspelaleitura 6 месяцев назад
Eu tenho o box e o da Martin . E ele está na minha meta para 2024 . Gravei até um vídeo dos livros q irei ler em 2024 . Se vc se interessar em ver ficarei muito feliz . Já estou seguindo e deixei meu like . Não quero perder nenhum vídeo .
@calielwabaluk
@calielwabaluk 5 месяцев назад
A tradução da Martin Claret é uma delícia de ler, mas é repleto de erros, até erro de data que digitaram errado e ficou sem sentido. Erro de "mais" em vez de "mas" (provavelmente um lapso devido ao fato de "mais" em francês, como sinônimo de "porém ser correto"), erro de "trás " em vez de "traz" e outros do tipo. A Regins Célia também traduziu A Dama das Camélia, pela Martin Claret. Nota-se que foi traduzido pela mesma pessoa, pois apresenta erros semelhantes. Rs. A da Nova Fronteira tem erro de digitação. "Dedo indidcador". Nada que me incomode. Acho as duas edições lindas. A da Martin Claret tende a soltar da capa devido ao peso. A da Penguin foi a única dessas três que não li..
@apollo3166
@apollo3166 5 месяцев назад
Eu tenho essa edição da Martin Claret mas não li ainda e não sabia desses erros, ainda mais o erro de trocar "mais" por "mas" esse é um erro grosseiro,acho que vou comprar a edição da Penguin.
@UmDevoto
@UmDevoto 4 месяца назад
Up
@calielwabaluk
@calielwabaluk 4 месяца назад
@apollo3166 Infelizmente, no Brasil, quando se trata de livros muito grandes, é bem comum a revisão ser falha. O revisor ganha pouco, tem pouco tempo, pega muito trabalho. Lamentavelmente há outro ponto: o de que muitos ditos leitores hoje gostam de comprar livros pelo objeto físico, pelo enfeite, pelo status. Entre quem compra o livro e nunca lê e quem compra e REALMENTE LÊ inteiro, sem pular nenhuma parte, com atenção, interpretando o que leu... existe um abismo. Esse caso dos Miseráveis é um exemplo disso. São erros gritantes. Era para todo mundo estar falando sobre isso. Quantos influencers têm esse livro na estante enfeitando ou até mesmo fazem review e pelo visto nunca "notaram" os erros. No meu grupo de Literatura no WhatsApp estávamos cotejando o texto de Os Miseráveis. Infelizmente todas as três grandes traduções brasileiras de Os Miseráveis apresentam erros. O da Penguin manteve a tradução da Cosac, contém um único erro (um mal enrendido de uma expressão francesa). Eu particularmente achei irrelevante. Não li essa edição, mas foi o que apontaram no grupo. Mas foi a melhor tradução. Com um único erro muito pequeno. Já Os Miseráveis da Nova Fronteira possui uns erros de digitação como "Dedo indidcador " e coisas do tipo. O da Martin Claret tem erros ortográficos em diversos momentos, nenhuma se compara.
@missgi
@missgi 4 месяца назад
Excelente post 👌 👌 👌
@brunoereno89
@brunoereno89 3 месяца назад
eu tenho e li pela edição da martin claret, que é muito mal falada pelas traduções. mas eu achei muito de boa e siceramente não vi os erros que alguém falou aqui nos conentários. será que sou burra? rs
@calielwabaluk
@calielwabaluk 3 месяца назад
Burra eu não diria . Talvez você tenha lido sem atenção, rs
Далее
Victor Hugo é chato? | Os Miseráveis (Victo Hugo)
52:56
WILL IT BURST?
00:31
Просмотров 28 млн
Chelsea gym be like.. 😅⚽️
00:20
Просмотров 8 млн
Ajdarlar...😅 QVZ 2024
00:39
Просмотров 484 тыс.
How to Read Les Misérables by Victor Hugo (10 Tips)
24:30
OS MISERÁVEIS, DE VICTOR HUGO (#359)
21:46
Просмотров 41 тыс.
Os Miseráveis - Victor Hugo
13:57
Просмотров 301
Les Miserables 2017 Brasil COMPLETO
2:33:58
Просмотров 46 тыс.
Os Miseráveis
47:35
Просмотров 17 тыс.
WILL IT BURST?
00:31
Просмотров 28 млн