Wallah tsurgagh tvedel tamurth a 3ami belkacem akyafu rebbi nekini SAMIR de Bruxelles Belgique adildi rebbi tiboura nchallah adnass anzar tamurth azizen vraiment merci pour ses bon moments et ca fait plaisir j'apprend le mondole aussi atak saha
Had la chanson ma toucer anfiniment bravo ga la chanson hadi ma toucher de debut jussu a lafin tegul renaha aliya sebehan lah merci ada belkacel merci kache jrdid had la chansin nahdiha liya nehbeha had la chansin tegul reniteha aliya sebehan lah
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Urgaghkem a tasekurt (J’ai rêvé de toi, ô perdrix) J’ai rêvé de toi, ô perdrix Partie, changeant de pays Ô perdrix, de toi, rêvant Dieu nous sépare, encore vivants Pleurez ô mes yeux, pleurez C’est aux larmes de couler Un jour qui va te marquer Le plat devient une montée Celle qui est chère, à oublier Ses prétendants sont arrivés. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.