Няма кой да се конкурира с тях в световен мащаб, единствено нашите ансамбли са си конкуренция... и съм напълно съгалсен с Вас, че тези хора са успяли да издигнат музиката на съвсем различно ниво... различно от всичко останало
Много жалко наистина, че по добър начин за развитие от този с конкуренцията още не е измислен. Интересно, обаче, че на Филип Кутев и цялата плеяда гениални български композитори и ансамбли не им трабваше конкуренция за да издигнат вековната ни уникална и непреходна музика до една от най-красивите и човечни музики в света !!!
Факт е че музиката ни зарежда хора по целият свят. Независимо дали е тъжна или игрива. Западняците още се изумяват на ритмите в които играем и пеем - 7/8 ; 2/4 ; 9/8 и тн.... От хилядолетия по балканите звучи свещенна музика дадена от "Създателя"
Came here after discovering a song from billx using it... And it's just amazing, both beautiful and impressive, i wish i could find more of this kind of song. The choir is unbelievably good.
❤ The uncle's horses graze tied; (the horse's fore and hind legs are tied with a rope) Tied they graze (and) they are looking in the distance; They are looking in the distance to go on betrothal; To go on betrothal at matchmaker's Georgi; "- Good evening matchmaker's Georgi;" - Do you know why we are here?; - We are here for yours Mara; - For yours Mara - for ours Iovancho;" ❤ After each sentence the same invocation is sing: Endure just a little, endure just a little, endure the beloved is graceful (like sapling) Oh! Look! Walks, beloved, barefooted. It is ritual song; The ritual is Lazaruvane - week before Easter. Traditionally, a girl who has never participated in the ritual may not marry or be engaged. The ritual is performed by young girls (typically of age 16 who are unmarried), called lazarki (Bulgarian: лазарки). The girls decorate their hair richly and colorfully (usually with flower and ribbon wreaths) and dance around the village singing songs. They stop from house to house, performing songs and blessing the homes, accepting small presents and food from the hosts, typically the men. They meet by a river, where they drop their wreaths. It is said that the girl whose laurel first takes the lead will be married first. Traditionally the groups of lazarki would number around 14, but there are regional variances. It is no longer widely practiced in the large cities where many people live, and tends to be kept alive in the smaller villages.
@@cerebrummaximus3762 Коментара ми е от преди 4 години човек... не съм фолклорист, просто ми беше интересно. Има няколко тълкувания които сам може да си намериш в нета, ето какво гласи едно такова за диалектните думи: - пайван - със спънати крака (да не бягат) - тути - търпи - я- я гагана - я вижте, брей - дзупай - стъпвай (рипай, скачай) - либе на фидан - либе като фиданка (гиздаво) Транскрипция лесно се намира също, отнема минута: Чичовите конье на пайван пасат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, на пайван пасат, на далеко гледат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На далеко гледат, на годеж да идат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На годеж да идат у свато Гьорги тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Добра ти вечер, свате ле Гьорги, тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Знаеш ли свате защо сме дошли тутиман, тутиман, тути либе на фидан, дзупай, либе, босо, Ние сме дошле за ваша Мара тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, За ваша Мара, за наш Йованчо тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо.
Чичовите коне на пайвант пасат тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо На пайвант пасат, надалеко гледат тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо Надалеко гледат, на годеж да идат тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо Босо ваша Мара, за наш Йованчо тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо Чичовите коне (коне), на пайвант пасат (на пайвант пасат) тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо (х2) Koня язди, коня язди ашик димитрия (чичовите коне) Йелено ие гердано гиздава девойко В ръка носи, в ръка носи, тезрзийска аршина (чичовите коне) Йелено ие гердано гиздава девойко Та премери, та премери софийското поле (чичовите коне) Йелено ие гердано гиздава девойко Премени го, премени го, да София града (чичовите коне) Йелено ие гердано гиздава девойко (х2) Чичовите коне на пайвант пасат тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо На пайвант пасат, надалеко гледат тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо Чичовите коне (коне), на пайвант пасат (на пайвант пасат) тути ман, тути ман, тути либе на фидан я я гагана, дзупай либе босо (х4) Чичовите коне (дзупай либе босо) (х3) текстът след 0:25 е от песента "Коня язди" на Елица Тодорова
Dear Mr Genov, I am a student living in Vienna, Austria, and I absolutely love your compositions, especially Chicovite Kone! I was hoping that I could get into contact with you, because I would like to sing it with my small ensemble, and was wondering if you would share your sheet music with us? Please respond to the email address I added in my comment on Google+, I would be thrilled to hear from you! Sarafina
Hello! I'm a student living in İstanbul, Turkey and I also want to sing these amazing songs here. I was wondering if you were able to contact him or find any sheet music? Thank you very much, sending love!
Greetings from Greece. I came here from Marina also! Where could I find a trancription (music sheet) for choir please? To buy it of course. Thank you very much
Chichovite kone na paivant pasat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ya-ya, gagana, dzupai, libe, boso, Na paivant pasat, nadaleko gledat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ya-ya, gagana, dzupaĭ, libe, boso, Nadaleko gledat na godezh da idat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ya-ya, gagana, dzupai, libe, boso...
1. Чичовите коне на байван пасат Тути ман, тути ман, тути либе на фидан Я, я гага на, зупай либе босо 2. На байван пасат, на далеко гледат Тути ман, тути ман, тути либе на фидан Я, я гага на, зупай либе босо 3. На далеко гледат на годеж да идат Тути ман, тути ман, тути либе на фидан Я, я гага на, зупай либе босо 4. На годеж да идат у ваша Мара Тути ман, тути ман, тути либе на фидан Я, я гага на, зупай либе босо 5. У ваша Мара за наш Йованчо Тути ман, тути ман, тути либе на фидан Я, я гага на, зупай либе босо
Caii unchiului meu, Caii unchiului meu pasc legati in lanturi, Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel, O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Ei pasc leagati in lanturi, privesc departe, Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Ei privesc departe, sunt nerăbdători să meargă la logodnă, Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel, O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Pentru a merge la logodnă la nasul Gheorghe, Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Bună seara pentru tine, (nasule) Gheorghe, Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Stii de ce am venit,nasule Gheroghe? Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta! Am venit pentru Mara ta, sa o logodim cu al nostru Jovancio Rabda, rabda,rabda dragostea mea subțire ca un copacel O, uite, uite dragostea mea, alearga (sari) desculta!
I came here from this song: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-uul0OUfUkls.html Great vocals, powerfull ethnic vibes. Greetings from Greece ❤
Great perfomance, congratulations!! Is there anybody who could write the whole lyrics in english, please? I would love to write and sing a version in my own language (spoken only in Mallorca), and none of my bulgarian friends and erasmus students can translate shopski for me. Mnogo blagodarya!!
The song is difficult to translate because it's a dialect. Moreover, in singing the words stretch and merge. Uncle horses saddled the pass Endure, endure sweetheart of a young tree Walk barefoot sweetheart Saddle of the pass away watching On the far view betrothal to go Of engagement to go to your Mara In your Mara for our Jovanko After each row repeating last two. The song has 5 verse with three row. Mara and Jovanko have names.
hope will help you : My uncle's horses pasture chained with shackles, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk(jump)my love, barefoot! They pasture chained with shackles, they look far away, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! They look far away, they're impatient to go to a betrothal, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! To go to a betrothal to godfather George, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! "Good evening to you, godfather George, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! Do you know, svat, why we have come? Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! We have come for your Mara, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! To wed your Mara to our Jovancho(Johnny) Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot!
Може и да са най-добрите, не знам. Да не забравяме и другите ансамбли, а и "Мистериите" и "Ангелите". Ще ми се да работят не в конкуренция, а по-скоро в някакъв вид "симбиоза", за да може винаги българското да звучи най-добре.
as you can see this is published in 2011 and even the creator of Stanga says that he is inspired by this song :) the "original" is passed on by generations and nobody actually knows who created the song :) that's why it has different intepretations - for example /watch?v=eufaxzMEtII
My uncle's horses pasture chained with shackles, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk1my love, barefoot! They pasture chained with shackles, they look far away, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! They look far away, they're impatient to go to a betrothal, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! To go to a betrothal to svat2 George, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! "Good evening to you, svat George, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! Do you know, svat, why we have come? Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! We have come for your Mara3, Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! To wed your Mara to our Yovancho4 Be patient, be patient, be patient my love, as thin as a sapling. Oh, look, walk, my love, barefoot! Greetings dear neighbour!
Chichovite konye na payvant pasat, Tuti man, tuti man, tuti libe na fidan, YA-ya, gagana, dzupay, libe, boso, Na payvant pasat, nadaleko gledat, Tuti man, tuti man, tuti libe na fidan, YA-ya, gagana, dzupay, libe, boso, Nadaleko gledat na godezh da idat, Tuti man, tuti man, tuti libe na fidan, YA-ya, gagana, dzupay, libe, boso, Za vasha Mara, za nash Yovancho Tuti man, tuti man, tuti libe na fidan, YA-ya, gagana, dzupay, libe, boso.
Чичовите конье на пайван пасат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, на пайван пасат, на далеко гледат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На далеко гледат, на годеж да идат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На годеж да идат у свато Гьорги тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Добра ти вечер, свате ле Гьорги, тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Знаеш ли свате защо сме дошли тутиман, тутиман, тути либе на фидан, дзупай, либе, босо, Ние сме дошле за ваша Мара тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, За ваша Мара, за наш Йованчо тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо.
"Евала" е чужда дума, която тук изписваме така за по-кратко и която по принцип се изписва като "Ейвалах". Буквалното значение е "да живее Алах", а мюсюлманите го употребяват, за да изкажат възклицание, поздравление и нещо като "браво" ЧРЕЗ/ПРЕЗ името на СВОЯ бог "Алах". То самото име "Алах" си го има в думата... Българите, повтарят думата от незнание, а ако им се разясни, какво е значението, може би сами ще се сетят (поне по-умните и отговорни), че няма да е удачно да го ползват, особено ако са християни... Ако сте мюсюлмани е нормално и логично да го ползвате. Българската дума за такова възклицание е "Хвала"!
Cicovite konje na pajvant pasat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Na paivant pasat, nadaleko gledat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Nadaleko gledat na godež da idat, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Na godež da idat u svato Georgi , Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, "Dobro ti većer, svate Georgi, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Znaeš li, svate, zatšo sme došli ? Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Nija sme došle za vaša Mara, Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso, Za vaša Mara, za naš Jovančo Tutiman, tutiman, tuti libe na fidan, Ja-ja, gagana, dzupaj, libe, boso
каква е тая глупост? .. пиши на кирилица не на маймуница.. и текста е на български диалект. Чичовите конье на пайван пасат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, на пайван пасат, на далеко гледат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На далеко гледат, на годеж да идат тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, На годеж да идат у свато Гьорги тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Добра ти вечер, свате ле Гьорги, тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, Знаеш ли свате защо сме дошли тутиман, тутиман, тути либе на фидан, дзупай, либе, босо, Ние сме дошле за ваша Мара тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо, За ваша Мара, за наш Йованчо тутиман, тутиман, тути либе на фидан, я-я, гагана, дзупай, либе, босо.
Glupost ?!? Ja sam srbin iz Rumunija , zivim u Rumuniju , znam da pisam na kirilicu i na latinicu , nije problem .Ali pisam na latinicu( "majmunica " ) zatosto su mnogo na RU-vid-u ko ne razume kirilica ... I ako ti ne znas , su mnogo sela u Rumuniju sa srpski narod i mi govorimo dialekat kao na pesma ... Ako He разбираш ,az Mога да превеждам ! Sve najbolje !