A quest'uomo bisogna fargli un monumento. Nel 1980 è riuscito a fondere in una sola canzone: italo disco, rap e funk. Uno dei primi in Italia 🇮🇹 Altro che le canzonettine senza arte né parte di questi tempi, fatte solo per soddisfare l'ambito commerciale e le case discografiche!!
Un "raro" caso di Rap cantato completamente in italiano che ebbe un successo internazionale stratosferico (ed anche sorprendente se vogliamo) ma nel genere DiscoFunk eravamo già "esperti" grazie alle produzioni di Malavasi & C. molto apprezzate anche oltreoceano
È vero! In Italia ha anticipato i tempi. Molto bravo. I cantanti italiani di oggi, avrebbero molto da imparare, ma del resto la nuova musica italiana offre veramente molto poco!
Wow, amazing! This guy is so good that not only does his voice sound *exactly* the same as on the recording, but he can actually sing two different parts at once! lol
I'm Italian and I can assure you Pino was deliberately mocking the dandies here... the songs actually tells the story of a bold yet unsuccessful latin lover trying to play it cool... he also adds bits of his native Neapolitan accent in the song: that accent in Italy is generally associated with the poor and subsequently rough inhabitants of Naples (a cliche they never got rid of here in Italy, unfortunately), thus the least likely ones to sound 'cool' or 'seductive'...
I am French and I can assure THIS ACCENT associated with THIS VOICE is the reason of this the reason of such a success. This rythm and the tempo is so !!!! that I still find impossible not to move when I hear it! Ma quale idea...
L'ho beccata in discoteca Con lo sguardo da serpente Io mi sono avvicinato Lei già non capiva niente L'ho guardata, m'ha guardato E mi sono scatenato Fred Astaire al mio confronto Era statico e imbranato Le ho sparato un baccio in bocca Uno di quelli che schiocca Sulla pista indiavolata Lì per lì l'ho strapazzata L'ho lanciata riafferrata Senza fiato l'ho lasciata Tra le braccia mi è cascata Era cotta innamorata Per i fianchi l'ho bloccata E ne ho fatto marmellata Oh, yeah Si dice così, no? E poi, e poi Che idea! (Ma quale idea?) Non vedi che lei non ci sta? Che idea! (Ma quale idea?) È maliziosa, ma saprà Tenere a bada un superbullo Buffo come te E poi che avresti di speciale Che in un altro, no, non c'è Che idea! (Ma quale idea?) Non vedi che lei non ci sta? Che idea! (Ma quale idea?) È maliziosa, ma saprà Tenere a bada un superbullo Buffo come te E poi che avresti di speciale Che in un altro, no, non c'è M'è venuta una pensata Nella tana l'ho portata Le ho versato un'aranciata Lei si è fatta una risata Al mio whisky s'è aggrappata Cinque litri si è scolata Mi sembrava bell'andata M'ha baciato, l'ho baciata Ad un tratto l'ho agganciata Dalle braccia m'è sgusciata M'ha guardato, l'ho guardata L'ho bloccata accarezzata Sul visino suo di fata Ma sembrava una patata L'ho acchiappata, l'ho frullata E ne ho fatto una frittata Oh, yeah Si dice così, no? E poi Che idea! (Ma quale idea?) Non vedi che lei non ci sta? Che idea! (Ma quale idea?) È maliziosa, ma saprà Tenere a bada un superbullo Buffo come te E poi che avresti di speciale Che in un altro, no, non c'è Balla Dai, balla B-b-b-balla Mhm, così, così Dai, balla Dai, balla B-b-b-balla Mhm, così, così He! Ho! Balla
Was looking for this song, had no idea of title or artist name. Found it eventually by googling for "Balla" and excluding lots of other terms. Best youtube submission EVER!
L'ho beccata in discoteca con lo sguardo da serpente io mi sono avvicinato lei già non capiva niente. L'ho guardata m'ha guardato e mi sono scatenato Fred Astaire al mio confronto era statico e imbranato. Le ho sparato un bacio in bocca uno di quelli che schiocca sulla pista indiavolata li per li l'ho strapazzata I'ho lanciata riefferrata senza fiato l'ho lasciata!!! Tre le braccia m'e cascata era cotta innamorata per i fianchi I'ho bloccata e ne ho fatto marmellata!!! Oh yeah si dice così no? E poi ? E poi ? Che idea! - Ma quale idea? Non vedi che lei non ci sta? - Che idea! - Ma quale idea? È maliziosa ma saprà - tenere a bada un superbullo buffo come te e poi che avresti di speciale che in un altro no non c'è! Che idea! - Ma quale idea? Non vedi che lei non ci sta? - Che idea! - Ma quale idea? Attento lei lunga la sa! - Lei ti farà girare in tondo senza avere mai le cose che pretendi e scusa in fondo scusa tu che dai ? M'è venuta una pensata nella tana l'ho portata le ho versato un'aranciata lei s'e fatta una risata. Al mio whisky s'è aggrappata cinque litri s'escolata mi sembrava bella. È andata m'ha baciato l'ho baciata ad un tratto l'ho agganciata dalle braccia m'è sgusciata m'ha guardato l'ho guardata l'ho bloccata accarezzata sul visino suo di fata ma sembrave una patata! L'ho acchiappata l'ho frullata e ne ho fatto una frittata!!! Oh yeah si dice così no? E poi ? E poi ? Che idea! - Ma quale idea? Non vedi che lei non ci sta? - Che idea! - Ma quale idea? È maliziosa ma saprà - tenere a bada un superbullo buffo come te e poi che avresti di speciale che in un altro no non c'è! Che idea! - Ma quale idea? Non vedi che lei non ci sta? - Che idea! - Ma quale idea? Attento lei lunga la sa! - Lei ti farà girare in tondo senza avere mai le cose che pretendi in fondo e scusa in cambio tu che dai ? Traduction - Ma Quale Idea - Pino D'angio Je l'ai chopée en discothèque avec le regard du serpent Je me suis approché Elle ne comprenait déjà plus rien, Je l'ai regardée, Elle m'a regardé et je me suis déchaîné Fred Astaire comparé à moi était statique et empoté. Je lui ai lancé un baiser sur la bouche, Un de ceux qui choquent Sur la piste endiablée, dans l'ambiance, je l'ai bousculée Je l'ai lancée, Rattrapée, Sans souffle, je l'ai laissée ! Entre les bras, elle m'est tombée Elle était cuite Amoureuse Par les hanches, je l'ai bloquée Et j'en ai fait de la confiture!!! Oh yeah ! On dit comme ça, non ? Et puis ? Et puis ? Quelle idée - Mais quelle idée ? - Tu ne vois pas qu'elle n'est pas d'accord ? - Quelle idée ! - Mais quelle idée ? Elle est maligne mais elle saura te tenir en respect - Rester loin d'un frimeur comme toi ! Quelle idée ! - Mais quelle idée ? Tu ne vois pas qu'elle n'est pas d'accord ? Quelle idée ! Un bouffon comme toi et puis qu'aurais-tu de spécial qu'un autre n'a pas ?! Quelle idée ! - Mais quelle idée ? Attention, elle en sait long ! Elle va te faire tourner en rond sans jamais avoir ce à quoi tu prétends et excuse, au fond, excuse, toi, qu'est-ce que tu lui donnes ? Une pensée m'est venue dans la tanière je l'ai amenée je lui ai versé une orangeade et elle a ri aux éclats A mon whisky elle s'est agrippée Cinq litres elle a éclusés Elle m'a semblé belle. Elle est partie. Elle m'a embrassé. Je l'ai embrassée. A un moment, je l'ai attrapée entre mes bras elle s'est dégagée. Elle m'a regardé, je l'ai regardée, je l'ai bloquée, caressée. Sur son petit visage de fée mais elle ressemblait à une patate. Je l'ai attrapée, je l'ai fouettée et je n'en ai pas fait une omelette ! Oh yeah ! On dit comme ça, non ? Et puis ? E puis ? Refrain : Che idea Danse ! Danse ! Quelle idée ! Quelle idée ! Danse ! Danse !
je me souviens bien de cette chanson, que j'ai pu y danser dessus en discothèque, c'était le bon temps pour moi, le temps de l'insouciance, belle époque. 🌹🌼🌼🌹
@@Metro5564 Yeah not what you'd expect seeing the lyrics. Italian's not my first language though so I might've garbled some of the meaning, but I'm pretty sure that the chorus is telling him to give up. "Che idea" - What an idea! "Ma Qual'e' Idea?" - But what idea? "Non vedi che lei non ci sta?" - Roughly meaning "Can't you see she's not into it?"
Una bella canzone molto scorrevole 1980 era una canzone ascoltata da tutti gli italiani,erano anni molto belli e vhi se li scorda questa canzone rimarrà ella storia l'ascolto e la canti sempre, grazie all autore che la inventata grazie 🔝🔝🔝🔝🔝🔝🔝🔝🔝🔝
THEY HAVE DISAPPEARED THE KINGS PINO AND GIORGIO MORODER WHO HAVE CREATED DISCO MUSIC AND RAP HAVE REMAINED! ITALIAN DO IT BETTER, ESPECCIALLY NAPOLITAN LIKE PINO. THE SONG OF MCFADDEN HAS INSPIRED D'ANGIO' (WIKIPEDIA) BUT THEY'RE TWO DIFFERENT SINGS. ITALIAN DO IT BETTER, REMEMBER!
Me enamore de él cuando escuché por primera vez esta canción y así como sale en este video con el cigarro en la mano y todo guapo él churrazo,que lindos son los italianos.Un saludo desde Chiclayo Perú. para todos los italianos que son reguapos-
Casualmente l'ho ascoltata oggi, 1 di maggio, e 21 anni fa è sparito Ayrton Senna. Si sembrano questi due oppure son solo cose mie? ;) Grande Pino e grandissimo Ayrton! :)
Wow, I heard this Pino D'Angiò song on the radio back in 1982 when I took a trip to Italy. I bought the 45rpm record while I was there, and still have it to this day. Ah, memories. Did anyone notice that it looks like he almost screwed up the lip syncing at 3:43?
This is brilliant! I'm intrigued by the comment by the Spanish guy who was recently booed off the decks when he played this to an Italian dancefloor..................why???? There is an English translation of the lyrics posted below as well, & yes they are corny, but they're hardly offensive. Can anyone explain why an Italian audience would hate this?
aqui no rio de janeiro tocava na 860 radio mundial.se chamava melo da mala.ainda e um 12 inch vinyl muito procurado e raro por aqui hard to find...alexandre ponciano dj rio brazil.thanks to post.