Тёмный

Pokemon Name Differences Among 5 countries!!(American,British,Korean,Japanese,Chinese) 

World Friends
Подписаться 1,4 млн
Просмотров 241 тыс.
50% 1

Hi World Friends 🌏!
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment, and Share!
🇺🇸 Shallen
/ shallensabino
🇬🇧 Lauren
/ lauren_ade
/ laurenade
🇰🇷 Seong-Ji
/ bloohour
🇯🇵 Mariko
/ my.malee95
🇨🇳 Jane
/ janeking_1123

Опубликовано:

 

28 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 389   
@ChiakiHatori
@ChiakiHatori Год назад
Its really nice to hear the Korean and Chinese Version as well as the Japanese Original! Here's some German ones bc why not :D Pikachu/Raichu Bisasam (plant turtle) Glumanda (fire lizard) Shiggy (the turtle) Pummeluff (pink one) Enton (the duck) Ditto Relaxo (lazy one)
@christophermichaelclarence6003
Un jour je serai le meilleur dresseur1 Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis Je parcourrai la Terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs [Refrain] Pokémon Attrapez-les tous C'est notre histoire Ensemble pour la victoire Pokémon Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera Pokémon attrapez-les tous Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez-les tous Attrapez-les tous
@scunnygal
@scunnygal Год назад
I remember in a pub quiz the question being “Schlerp is which Pokémon in English?” And it’s Lickitung 😂 makes sense!
@MariaGreenwoodArt
@MariaGreenwoodArt Год назад
@@scunnygal Schlerp is unironically an incredible name for lickitung
@unboxingfigurejapan5972
@unboxingfigurejapan5972 Год назад
For french Raichu Bubizarre Salameche Carapuce Rondoudou Psycokack Metamorph Ronflex
@somespirit2511
@somespirit2511 Год назад
@@scunnygal It's "Schlurp", and it's pronounced differently
@andyx6827
@andyx6827 Год назад
Not trying to rude, but I think it was a really silly decision to have both Shallen and Lauren here. Pokémon have different names in 6 languages: Japanese, English, French, German, Chinese and Korean. It would've made for an actually interesting video if you had invited a French speaker and a German speaker. But Shallen and Lauren are both English speakers, they consumed the exact same localization, so there was no point in inviting both of them...
@Cyber_N-7660
@Cyber_N-7660 Год назад
Good point
@mayfielcl
@mayfielcl Год назад
Fr, here they often want to do many concepts with the only people they can have at the moment so there are sometimes 2 or 3 english speakers
@HarmonicDX
@HarmonicDX Год назад
That's exactly right. Not rude at all.
@Tylahh
@Tylahh Год назад
Cope it's really not that deep.. not like anyone was asking for this kinda content anyways
@suraangel6956
@suraangel6956 Год назад
Perhaps this comment sounds angrier than intended. Makes me think again how tone doesn't always translate well over text. I agree that it would have been nice to have German and French speakers present. For me, the other 3 speakers still made the video interesting.
@whchbx4291
@whchbx4291 Год назад
It is interesting that Japanese girl and Chinese girl are explaining their meaning by using Korean whereas Korean girl speaks only English
@rockyluc
@rockyluc Год назад
the Korean girl used to live in Canada, so she is more comfortable with English than the other girls
@devjuno
@devjuno Год назад
They live in korea for studying korean.
@5Lion5ofGod7
@5Lion5ofGod7 Год назад
@@rockyluc More like she's showing off. She's very unlikeable and off putting. Her vanity. I like the Chinese girl, the Japanese and the British girl as well. The American is nice too. But the Korean one.... ugh. As a guy I am so put off by girls like that. You can tell she's very materialistic and superficial just by that vain ass look and attitude she has. I dislike arrogance. Its just me.
@henri191
@henri191 Год назад
It's good see Jane from China back , it's been a very long time since the last appearance, the first member from China
@niceperson6412
@niceperson6412 Год назад
I don't know what she does, but she's definitely one of the most knowledgeable about their topics they cover
@ItzDenholm
@ItzDenholm 4 месяца назад
I definitely see she’s trying to learn English words in the process by taking seongjis translation
@jeffrey_wang
@jeffrey_wang Год назад
Hope all the countries can sit together, talking and laughing, just like these girls. No war only Peace for the world.
@mautida9998
@mautida9998 Год назад
In French we have our own translation for Pokémon names. You should have invited a French person
@erevanthegamer4141
@erevanthegamer4141 Год назад
Being a french speaking person myself, I actually prefer the english names better, though :o
@timchen1
@timchen1 Год назад
Same goes for Germany, Spain, Italy and other countries
@noface____
@noface____ Год назад
@@timchen1 the spanish version actually uses the english names. i dont recall a pokemon that has a different name in spanish.
@timchen1
@timchen1 Год назад
@@noface____ Sorry, my mistake
@noface____
@noface____ Год назад
@@timchen1 oh no worries
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
Kind of a "Deja vu" video , i think i've seen before , it was with Christina and Saki from Japan and a talk about Pokemon
@christophermichaelclarence6003
"Déjà vu" is a French expression. Should have hosted the French girl as well 🟦⬜🟥🇫🇷
@andreleao7758
@andreleao7758 Год назад
In Brazil Pokemon almost had different names as well They even dubbed some episodes with 151 Pokemons adapted (they created new names for Kanto and Johto region pokémons) but in the end, for some reason, they decided to drop it and go with the English language names (and therefore, they had to do some episodes all over again because of this last minute decision)
@PokeMez1605
@PokeMez1605 Год назад
Perfect timing right after Ash Ketchum become Pokemon World Champion... this video is probably dedicated to his fantastic moment!!
@WilltoSurvive51
@WilltoSurvive51 Год назад
귀여운 중국 여성의 한국어 발음에 특히 감탄합니다. 그동안 얼마나 노력을 많이 했습니까. 요즘 중국에 대한 악플이 많은데, 한국에서 상처받지 말고 즐겁고 행복하게 지내시길 바랍니다. ❤️❤️❤️
@歪歪-f6b
@歪歪-f6b Год назад
谢谢你,祝你生活愉快
@PeterLiuIsBeast
@PeterLiuIsBeast Год назад
Actually Nintendo has officially Changed the Chinese name for Pokemon as of Sword and Shield to just the phonetic 宝可梦。Old official translations for the anime was either 神奇宝贝 (mysterious babies/treasures) or 宠物小精灵 (pet fairies/elves?). Then for X and Y, Nintendo officially supported Chinese for the games and used the name 精灵宝可梦 (fairies/elves + phonetic Pokemon).
@MorrisPXG
@MorrisPXG Год назад
In Hong Kong We Say 宠物小精灵 or Just Pokemon,While Some Pokemon Names are following Japanese Name or their Attributes while some ,We Call them completely different names Greninja:甲賀忍蛙 Charizard:噴火龍 Sceptile:蜥蜴王 Zygarde:基格爾德 Squirtle:傑尼龜 Lycanroc:鬃岩狼人
@ripperzee599
@ripperzee599 Год назад
还有口袋妖怪
@cjkim2147
@cjkim2147 Год назад
I heard after they inserted Chinese translation in pokemon games, and since they had to stick to one translation, it affected the cantonese pronunciation of those names as well, so Pikachu became Pei Ka Yau all of the sudden. HK pokemon fans got upset.
@darkangels11021
@darkangels11021 Год назад
Chinese?
@darkangels11021
@darkangels11021 Год назад
Nintendo in japanese
@Mai2727
@Mai2727 Год назад
I love Snorlax's german name: Relaxo.
@homebody5278
@homebody5278 Год назад
Impressive this Chanel has been motivating me To learn other languages . I have been learning English for a long time but I still can’t speak English fluently because I have no chance to speak No one practice with me ,I hope I will be able to speak English fluently , I want to communicate with people from all over the world. thanks for sharing I’m so appreciated 💌 いつも本当にありがとうございます.お疲れ様でした 非常感谢,很棒很有趣的视频,祝大家度过美好的一天 😘😘
@yashwardhantubid2581
@yashwardhantubid2581 Год назад
1:14 Indians also love Doreamon so much 🥰
@jozc9832
@jozc9832 Год назад
yay Jane is back!!
@tott598
@tott598 Год назад
It would be cool to do an episode about countrys with famous comicbooks, like Japan, France, Belgium, US,....
@ariiily__
@ariiily__ Год назад
as a french person, i can understand the 이상해씨. in french, bulbasaur is Bulbizarre, bulb for the bulb (duh), so 씨 ( seed ), then bizarre mean strange, so the "이상해" part isn't strange for me, as well as for all the french people here
@raphaeljosephmary7027
@raphaeljosephmary7027 Год назад
Whenever Pokemon first came out in America it was widely known that it stood for Pocket Monster... How old is this chick? lol. Also.. how do they not know the song? That entered my heart long ago, I can sing it right now! At least the Kanto or Indigo League original series. Oh and the Pokerap but not as much :P
@つんらら-j4t
@つんらら-j4t Год назад
最初日本の方と中国の方が韓国語を話していてめっちゃびっくりした笑笑
@Danceofmasks
@Danceofmasks Год назад
I never cared why the names are completely different in other countries ... The reason I have thousands of foreign pokemon, is because they're for breeding shiny pokemon via the Masuda method.
@DeveusBelkan
@DeveusBelkan Год назад
Sometimes when I play the games I will look to give my Pokemon a nickname by looking at the foreign names for that Pokemon. I absolutely love the name for Axew in Japanese: Kibago
@testocore5607
@testocore5607 Год назад
Thanks to World Friend I can forget about solitude just for a moment 💖
@estacaohomeworld7328
@estacaohomeworld7328 Год назад
in brazil, pikachu has a kind off different pronounciation. we off course spell it as pikachu, but we say it as pikasho, as the equivalent of american "chu" pronounciation would be "tchu" for us.
@jwb52z9
@jwb52z9 Год назад
I don't know how different the storyline might be in English compared to the original language, but I watched Inuyasha where I live in the US, and it was really good.
@dlib89
@dlib89 Год назад
Nothing has been changed that would make the storyline different. Some names may have changed and just that, the show was just subbed. It's not like Power Rangers that it's like that old children's game were one says a phrase and the next has to say the same phrase but ends up different. Super Sentai and Power Rangers has the same characters and enemies played by different actors, with a general storyline guide but nothing happens or concludes in the same way. This doesn't happens with Animes that often. Sure there's very few ones but they are so scarce that I can only name one at this moment: Knights of Zodiac (Saint Seiya) and the failed attempt of Guardians of the cosmos
@EddieReischl
@EddieReischl Год назад
What caught my ear in this was how Lauren pronounced tortoise "tor toys". I suppose that is phonetically correct, but I think in the northern States we pronounce it "tor tiss", which is strange, because we pronounce the color turquoise "tur coys". Sometimes this makes me feel it's probably better for people learning English to start with the British variety, it'll probably be less confusing.
@jkkgron2
@jkkgron2 Год назад
Yeah in the Northern states I’ve always heard “tor tiss”
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 Год назад
I’m not from the North. I am a mixture of West Coast and South. I pronounce this word as tor tuhs.
@Me-su2bu
@Me-su2bu Год назад
Tortiss?!?!
@EddieReischl
@EddieReischl Год назад
@@Me-su2bu Yup. And really, with the heavy German influence in Wisconsin, it's sounds more like "tor diss" or "tort diss".
@ovaloctopus8
@ovaloctopus8 Год назад
It actually depends on the person in the UK. We say both tor toys and tortuss. It's not even an accent thing just a matter of preference.
@jamesross2373
@jamesross2373 Год назад
I thought it was funny how the British woman was mentioning the Avatar the Last Air Bender, seemingly assuming the Asian women would know what she was talking about but they just seemed confused. It’s an American show made by Nickelodeon that is just sort of an amalgamation of a bunch of Asian themes/cultures.
@KingJH0510
@KingJH0510 Год назад
It was definitely popular in other parts of asia that spoke english like southeast asia But in east asia where they mainly soeak their own language its not as well known
@wargreysama
@wargreysama Год назад
It was heavily popular in Turkey, an asian (mostly) country, back in the day.
@user-bb1nu3to3q
@user-bb1nu3to3q Год назад
@@KingJH0510 He's popular in East Asia as well, but mostly in subculture circles.
@Kilumy
@Kilumy Год назад
We need a Part 2 with the German and French Pokémon names (they are the only ones left) 🙏
@dlib89
@dlib89 Год назад
Here on Brazil we use the english ones but spoken in our own language. Like Psyduck, the P is not silent, we actually say Psyduck instead of "syduck". In fact, we would have our own name variations in portuguese, a recent "leak" even gave the full list. But GF and Nintendo for god knows why, gave up on sub/translating for us. And as any gamer knows, the first game translations were fucked up if not in japanese or english, so why not leave the portuguese ones anyways?
@estacaohomeworld7328
@estacaohomeworld7328 Год назад
Usamos os nomes americanos e abrasileiramos muita coisa. Pikachu não ser pronunciado como "Pikatchu" e sim como "Pikaxu" é super incomum em outras localidades.
@dlib89
@dlib89 Год назад
@@estacaohomeworld7328 Bulbasauro no lugar de Bulbasaur. E por ai vai
@arielpaizano5884
@arielpaizano5884 Год назад
over here In Latin America "Squirtel " we call him "vamo a calmarno "
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
Thank you for sharing this video. My favourite is Pokemon ❤️🥰❤️🥰
@christophermichaelclarence6003
Love this TV show and merch. I was only 4 years old when it came out (1998) Since then I kept watching while growing up for over the last 25 years. Still have the original card games at home. (it's now the attic) Nowaydays, It's become collector and people are still into it. Also the Nintendo colors. Gold old times
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
@@christophermichaelclarence6003 I am so happy to hear that
@orikitty
@orikitty Год назад
Kinda weird to have american and British here.. it doesnt change. 💀 u could’ve picked another european country
@zacklee9260
@zacklee9260 Год назад
My favorite Pokemon is: Arcanine (US/UK) 윈디 (Windi)(KR) ウインデイ(Windie)(JP) 风速狗 (Fēngsùgǒu)[literally wind-speed dog] (CN)
@fabiannicoles
@fabiannicoles Год назад
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Pokemon : Pokemon 2. Pikachu : Pikachu 3. Raichu : Raichu 4. Bulbasaur : Bulbasur 5. Charmander : Charmander 6. Squirtle : Squirel 7. Jigglypuff : Jiggli-Paff 8. Psyduck : Psidak 9. Ditto : Ditto 10. Snorlax : Snorlax
@rockyluc
@rockyluc Год назад
so, basically just English
@EnablingBarley
@EnablingBarley Год назад
Its interesting but now I'm curious about all the other Pokemon xD not just a few of the most Iconic ones :)
@fluffysharkdatazz9460
@fluffysharkdatazz9460 9 месяцев назад
Seems like Chinese is just straight to the point. Like they’d probably be like “yeah that water bird with a belt… we will call that a water bird with a belt”
@pratikmali9277
@pratikmali9277 Год назад
In Nepali ditto means “exactly the same” in informal way and it’s so cool that it matches with it’s shapeshifting abilities
@rafaelbriganti502
@rafaelbriganti502 Год назад
South Korean women: beautiful as always!
@AndyJade-df6dj
@AndyJade-df6dj 9 месяцев назад
In German Magikarp as Karpador. Bulbasaur as Bisasam Charmander as Glumanda Squirtle as Schiggy Machamp as Machomei Alakazam as Simsala Eevee as Evoli Gengar doesn’t change
@TylerChou059
@TylerChou059 Год назад
Nice video to prepare for the release of Pokémon Scarlet and Violet
@smurftv4874
@smurftv4874 Год назад
This womens knows lots of languages.
@eh-269
@eh-269 Год назад
Detective Conan is very popular in Taiwan, with huge lines at movie theaters whenever the new movie comes out
@glacyneyla-lifestyle
@glacyneyla-lifestyle Год назад
I miss german and french Pokemon names! :( German: Pikachu, Raichu, Bisasam, Glumanda, Squirtle, Pummeluff, Relaxo... ^^
@BaileyBlurbs
@BaileyBlurbs Год назад
Marvelous and weird mean the same thing believe it or not. One just has a more positive connotation and one more negative. But they both mean “something out of the ordinary”…
@RozekillDeadFlower
@RozekillDeadFlower Год назад
I'm SO surprised someone mention Inuyasha being their favorite! SAME!
@bloomjuliaeslavin525
@bloomjuliaeslavin525 Год назад
When it comes to my favorite type of Pokémon for non-evolution based it’s Eevee and it’s easy before evolution because I love all the possible Eeveelootions
@emilyinnetherlands5295
@emilyinnetherlands5295 Год назад
How come all 4 of you (besides the Korean lady) understand Korean??? I am so surprised that you are not using English to communicate, but Korean. It really shows how connected we are now, it used to be asians all need to learn English.
@marydavis5234
@marydavis5234 Год назад
this show is filmed in South Korea, all the girls are English teachers .
@emilyinnetherlands5295
@emilyinnetherlands5295 Год назад
@@marydavis5234 Thanks. I thought the channel the location is US, so that's why.
@SpawnedInTheHades
@SpawnedInTheHades 10 месяцев назад
Ok, I'm 100% unfamiliar with Korean, except that it's pronunciation terrifies and confuses me. When they say 이상해씨, is that last syllable making a "sh" sound or a regular "s" sound? I can't quite tell, but Bulbasaur is my favorite Pokemon, so I'd love to be able to pronounce his name correctly in Korean.
@drakeashtonmontefalco6603
@drakeashtonmontefalco6603 7 месяцев назад
You forgot the iconic Gyarados and Gengar
@Mokuu8
@Mokuu8 Год назад
As a German speaker this is very funny xD
@Blue_Lugia
@Blue_Lugia Год назад
Tell me the German name for Jigglypuff.
@Motacilla191
@Motacilla191 Год назад
@@Blue_Lugia Pummeluff
@Zoro_Roronoa_115
@Zoro_Roronoa_115 Год назад
it was so useless to have someone from the uk and america lmao
@Hokori_Hiro
@Hokori_Hiro Год назад
Next time choose me for the Canada/Québecois and France version xD I can do both
@베리밀크-g4q
@베리밀크-g4q Год назад
they're language monsters
@Camila-db1oi
@Camila-db1oi Год назад
Would've made more sense to put a french person there instead of having both USA and UK. Awesome video anyway!
@christianchauhan23
@christianchauhan23 Год назад
💛 all your video's 👍
@syniasynia6736
@syniasynia6736 Год назад
3:05 Yeah... Meanwhile Ash being one of the main characters and having such a difference between English: Ash and Japanese: Satoshi ;-; In Poland all names are like in English. They just left them.
@tarun_kumar_29
@tarun_kumar_29 Год назад
It's not that big of a difference tbh. The names have different meanings, true. But Ash just sounds like a Anglicized version Satoshi, they probably didn't want to change the name much since the character is basically based on the creator.
@kitsune7979
@kitsune7979 Год назад
I’m British, and I can tell you all. We do not call Charmander, “Sharmander”. 😳
@LoveMutz
@LoveMutz Год назад
I love these videos
@kevinkim3793
@kevinkim3793 Год назад
I have encountered this channel only a few times throughout the year. It seems like a lot of them understand each other. Do all of them know Korean and English?
@Pauavi
@Pauavi Год назад
As far as I understand, Korean is the lingua franca for the channel as it is based in Korea but English is a general worldwide lingua franca so I'm sure most people starring on the channel can speak both to some extent:)
@Guarlaon
@Guarlaon Год назад
In portuguese we use Bulbassauro instead Bulbasaur, its a really abrasileirada form to say names
@Web3V
@Web3V Год назад
The UK and USA don't know Pokémon properly
@FuelFire
@FuelFire Год назад
They should've had a german for either of the english speaking girls tbh
@eswarraocharles450
@eswarraocharles450 Год назад
In india we say same as america
@shainyjana9534
@shainyjana9534 Год назад
I am from India and watched Pokemon in hindi. The names here are the same as USA and UK.
@qd50zoable
@qd50zoable Год назад
If they're world friends, y are they segregated to different seats? Lol
@ricomcsuave6348
@ricomcsuave6348 Год назад
Piii Pika Pi!!
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
Is Mariko finally speaking Japanese now? I can never tell. Japanese and Korean sound similar to me..
@notabot2351
@notabot2351 Год назад
Mariko is mostly speaking Korean here. Everyone in the video can speak Korean, so it's used as a common language. She does translate the names of the Pokemon/anime things to Japanese though.
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 Год назад
Japanese and Korean are not mutually intelligible languages...most words are completely different, even though phonetically they may sound relatively "similar"...if she spoke Japanese nobody would understand her
@user-wi9se5ll3j
@user-wi9se5ll3j Год назад
Is it bad that my first thought was, "Why are they separated?"
@clemente3966
@clemente3966 Год назад
Don't show only gen 1 mons and the most famous ones at that challenge failed. Seriously, I know that not everyone knows of the ones in later generations and that one has to put well known (gen 1) ones into the mix so the viewers have some they know for sure, but is it really necessary to only put these? Some diversity would be welcome for any type of "People react to okemon names in other languages" videos
@christophermichaelclarence6003
Are you French ? Everybody knows how popular it was back then
@clemente3966
@clemente3966 Год назад
@@christophermichaelclarence6003 À ton avis? Et je sais bien, mais ce serait bien si c'était plus du 60% des connus, et 40% quelque uns qu'il faudrait avoir cherché un peu ou avoir joué à la génération pour connaître. Ou qui aurait eu qqch qui aurait pu les faire connaître un peu plus sans pour autant devenir l'un de ceux utilisés pour promouvoir la franchise sans arrêt. Genre, Noarfang a cause du shiny de Sacha, ou un des pika clones, ou Fouinar a cause du meme. Ce genre de pokémons pour commencer aurait été pas mal.
@christophermichaelclarence6003
@@clemente3966 J'étais pas sur si tu étais Français 😆 Ohohohohoh je suis invicible
@clemente3966
@clemente3966 Год назад
@@christophermichaelclarence6003 *invincible Et j'allais dire que tu peux voir a qui je suis abonné dans l'onglet Chaînes en regardant les infos de mon compte, mais j'avais oublié que ça n'apparaît plus depuis un bout de temps.
@rockyluc
@rockyluc Год назад
nobody cares about later gen except the pokemon nerds, Do you think people know all the names of these pokemon
@noelverysocial8471
@noelverysocial8471 Год назад
Saiki kusuo dame girl that's something else i like it as well n very much
@paolacrown868
@paolacrown868 Год назад
How about Español Latino!!!? We need that one!
@bryansngsheekai8187
@bryansngsheekai8187 Год назад
SAIKI KUSUO is awesome series. Hilarious. 😄
@sailormoon6023
@sailormoon6023 3 месяца назад
Demo boku wa zutto omouttemashita: fushigidane no namae wa mou fushigi to da ne whi h means dane sure like mata attai ne sou da ne and so on
@EddieReischl
@EddieReischl Год назад
Having thought a little bit about this, I realized that the two statements "The enemy is moving toward us." and "The enemy is moving tortoise.", spoken by someone from Wisconsin, are going to sound exactly the same. Fortunately, the context should help people figure out what we mean, unless our enemy happens to be the Teenage Mutant Ninja Turtles. We'll make peace overtures, to avoid confusion.
@Familyguy_writer
@Familyguy_writer Год назад
How will be with global Chinese Pokémon Chien-pao, Chi-Yu, Wo-Chien and Ting-Lu
@traceurs619
@traceurs619 Год назад
That’s it, I’m moving to China👀
@Bunny2319b
@Bunny2319b Год назад
Lol why did they have an American and British as if it was any different? Same with Spanish. The Pokémon names don’t change. Aside from having an accent and slight pronunciation differences.
@S.T_the_Trini
@S.T_the_Trini Год назад
I don't make sense to have two people from English speaking countries.
@adamezhar1991
@adamezhar1991 Год назад
6:00 hamilton its you ?
@ALVIN-mv1he
@ALVIN-mv1he Год назад
神奇寶貝 is for Taiwan, 口袋妖怪 is for mainland China, and 寵物小精靈 is for Hong Kong, finally Nintendo changed them all into 精靈寶可夢 and erased 精靈 later. Im wondering why a girl from mainland China would said 神奇寶貝???
@KShiguhara
@KShiguhara Год назад
in Thailand we use japanese pokemon name
@christophermichaelclarence6003
They should have invited the French girl. You'll be surprised how good the Pokemon song is in French🟦⬜🟥🇫🇷 Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis Je parcourrai la Terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs [Refrain] Pokémon Attrapez-les tous C'est notre histoire Ensemble pour la victoire Pokémon Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera Pokémon attrapez-les tous Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez-les tous Attrapez-les tous We say Pikachu too. The name is still the same
@stanleysiew6033
@stanleysiew6033 Год назад
Wait till they pronounce moltres
@ijansk
@ijansk Год назад
不思議種 or 不思議だね? 火蜥蜴 or 人影? That's what happens with Japanese 😋
@BaileyBlurbs
@BaileyBlurbs Год назад
Can y’all get English speakers that actually know Pokémon though?
@IWillSexU
@IWillSexU Год назад
THe chinese girl is cute af!
@supercanon11
@supercanon11 Год назад
I like japan
@scorbunny_who_wreaks_havoc
@scorbunny_who_wreaks_havoc Год назад
In Chinese, Pokémon is also called 宝可梦
@alanchoichang8336
@alanchoichang8336 Год назад
i mean... having both american and british english is kind of redundant... what was even the point lol...
@博约-i7b
@博约-i7b Год назад
The Korean girl is so cute. 😭
@justarandomperson331
@justarandomperson331 Год назад
the American and British girls have clearly never watched pokemom and dont know much about it. probably would've been better to get ppl who are actually familiar with pokemon
@mellory2337
@mellory2337 Год назад
Why did no one sing Jigglypuff's song?😂
@alexrobert3485
@alexrobert3485 Год назад
Why does the U.K. pronunciation of squirtle sound so dirty??? 😜🤤😋
@chickenwings6172
@chickenwings6172 Год назад
Wow! i am way too old for Pokemon i was 17 when Pokemon hit North America in 1998. Even i know the song. I never played a pokemon game past red yellow and blue.
@christophermichaelclarence6003
I was 4 years old when the very first season of Pokemon came out. Nintendo colors. Gold old times Still the card games. They're now collectors after 25 years
@xiurongzhang7044
@xiurongzhang7044 Год назад
I rewatched inuyasha 2 times
@irvenman
@irvenman Год назад
I wish the two native English speakers didn't feel the need to both name the Pokémon as if any of the names would be different. That being said, I really like how the Chinese woman explained the meaning behind the Pokémon names in Chinese.
@RedFern95
@RedFern95 Год назад
Fr because even the English names have meanings behind their names I feel like they just didn’t know, liege charmander char being to burn mixed with salamander…
@eswarraocharles450
@eswarraocharles450 Год назад
In india we say same as america
@HM-uw9qb
@HM-uw9qb Год назад
Nice !! Japanese Anime is literally occurring the entire world.. I hope in the next video that more anime will be shown
@Mery0123
@Mery0123 Год назад
The words in Chinese are very pleasant to our ears, we feel them playing with the ear, I loved this soft language❤
@TheDesertwalker
@TheDesertwalker Год назад
These girls are impossibly cute & clever. Whoever put this series together is a media genius.
@christophermichaelclarence6003
The French girl is mssing. They should have hosted Christina
@KingJH0510
@KingJH0510 Год назад
You might want to check out a channel called world of dave He was doing these kinds of videos long before this channel
@Everett02
@Everett02 Год назад
Down bad
@Gilliebeany
@Gilliebeany Год назад
It's frustrating to see English speakers struggling to find meanings within the English names that give you hints as to what each Pokemon is about when: Char (to scorch or burn) mander (salamander). Squirtle (squirting turtle) Bulbasaur, this one they got. It's evolutionary line continues this with ivy and Venus Pikachu remains the same from its original language. Ditto, in English literally means to copy, reflect, mirror or repeat. Jigglypuff (it's a puff that is jiggly) If you wanted to look at many others it's often the same thing: Venonat (venomous bug) Beedrill (a bee and a drill) Bell sprout (a freshly sprouted bell flower) Arcanine (arcane canine) Dratini (tiny dragon) Dragonair (dragon of the air) Dragonite (meteorite dragon ) Geodude (rock guy) Magicarp (magical carp/fish) Articuno (Arctic one) Zapdos (zap/electric two) Moltres (molten/lava three) Ditto (literally means to copy) The ones that are funny in English are like; Caterpie, Rattata, Meowth, Zubat, Ekans (this is just snake written backwards),
@pharoahsensei
@pharoahsensei Год назад
Kakuna Rattata, it means no worries 🥸
@NeerBeen
@NeerBeen Год назад
The funniest ones are Abra Kadabra Alakazam....
Далее
Новый вид животных Supertype
00:59
Просмотров 152 тыс.
Every Pokémon Name I Pronounce Wrong
24:34
Просмотров 1,9 млн
The Price of Education In China | Gen 跟 China
14:51
Pokémon English Dub VS Japanese
28:15
Просмотров 377 тыс.