I think "the armaments of true" is actually "the armaments of tyre", though they do pronounce "ti" as "tee" in Tiberius, and it's not just in this song as can be seen in nightside of siberia.
Eu também acho que Atilla Dorn pronúncia Tyre, alusão a antiga cidade de Tyro, citada na bíblia cristã, acho que "Verdadeiros Armamentos" não fazem muito sentido!!!!
Lyrics Peccatum Cantatum Extatum et oratum Peccatum extatum Nomine patrum Nomine patrum Call the sons of Acheron The leaders of Iesaia All the hordes of Babylon The heretics who praise the liar Brothers of Tiberius The reign of blood and fire Sanctify the virgin son The prophet of the bible choir Run far from the sun War has begun Into the final fire Run far from the sun Into the eye of the storm Saw the rites of Golgotha The torment of your trial Crucify the fallen son The sacrament before denial Brothers of Samaria The armaments of true Sent to burn the holy one Born to set the world on fire Run far from the sun War has begun Into the final fire Run far from the sun Into the eye of the storm Peccatum Cantatum Extatum et oratum Peccatum extatum Nomine patrum Nomine patrum
Latin is cool, has an immense historical revelance, more than any other language has ever had, beign not only the language of western europe for more than 500 years but also it was used until the fall of the eastern roman empire as an international language and it was until a hundred years ago the language of the cristian church