Composer: Purandaradasa ನಿನಗ್ಯಾರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ ಎನಗನ್ಯ ಗತಿಯಿಲ್ಲ | ನಿನಗೂ ಎನಗೂ ನ್ಯಾಯ ಹೇಳುವರಿಲ್ಲವೋ || ಪ || ಒಂದೇ ಗೂಡಿನೊಳಿದ್ದು ಒಂದು ಕ್ಷಣವಗಲದೆ | ಎಂದೆಂದು ನಿನ್ನನು ಪೊಂದಿರುವೆ || ಬಂಧವಿಷಯಗಳಿಗೆನ್ನನೊಪ್ಪಿಸುವುದು | ಇಂದು ನಿನಗೆ ಇದು ಉಚಿತವಲ್ಲವೊ ದೇವ || ೧ || ಪರಸತಿಗಳುಪಲು ಪರಮ ಪಾಪಿಷ್ಠನೆಂದು | ಪರಿಪರಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವೆ || ಪರಸತಿಯೊಲುಮೆ ನಿನಗೆ ಒಪ್ಪಿತೊ ದೇವ | ದೊರೆತನಕಂಜಿ ನಾ ಶರಣೆಂಬೆನಲ್ಲದೆ || ೨ || ನಿನ್ನ ಧ್ಯಾನವನು ನಾ ನಿನ್ನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ | ಅನಂತ ಕರ್ಮವ ನಾ ಮಾಡಿದೆ || ಇನ್ನಾದರೂ ಎನ್ನ ದಯದಿಂದ ನೋಡಯ್ಯ | ಪನ್ನಗಶಯನನೆ ಪುರಂದರವಿಠಲ ಕೃಷ್ಣ || ೩ || ninagyAru sariyilla enaganya gatiyilla | ninagoo enagoo nyAya hELuvarillavo || pa || ondE gooDinoLiddu ondu kshaNavagalade | endendu ninnanu pondiruve || bandha vishayagaLige-ennnanoppisuvudu | indu ninage idu uchitavallavo dEva || 1 || para satigaLalupalu parama pApishTanendu | pari pari narakakke sErisuve || parasatiyolume ninage oppito dEva doretanak-anji nA sharaNembenallade || 2 || ninna dhyAnavanu naa ninna prEraNeyinda | anatha karmava naa maaDide || innAdaroo enna dayadinda nODayya | pannagashayanane purandara viTala Krishna || 3 || There is no one equal to you, I have no one else to take care of me; who is going to advice us about nyaaya (about who is right). Having lived in a single nest without moving out even for a moment, always I have held you in my bosom. It is unfair of you today to put bindings on me. If I even dream of another man's wife, you brand me as the greatest sinner and repeatedly send me to naraka (hell). Are you alright with another man's wife? I am afraid you as King (the one who makes the rules) and come to your shelter. I pray to you because of you are the one who inspired me into it; I have worked eternally in your service. At least now take pity on me and look at my state, help me oh Lord Krishna.