¿Cómo podría cualquier ser humano, independientemente del paí y cultura de origen, resistirse a el hipnótico ritmo de esta obra? Saludos a los hermanos Algerianos🇩🇿, así como a todos los hermanos árabes, incluyendo Palestinos🇵🇸, desde México. ❤❤❤❤🇲🇽
Привет из Казахстана🇰🇿🇰🇿🇰🇿! Я влюбилась в эту песню😍. Сегодня я с удовольствием прослушала эту прекрасную песню 1000 раз😇😇. Я не знала, что этот певец Рашид Таха умер🥺😢, да упокоится его душа на небесах, аминь🤲🏻😢! Это замечательная песня, я в восторге🤩🤩. Спасибо за эту чудесную, красивую песню💐.🇰🇿 ❤️ 🇩🇿
Estuve casada con un árabe 20 años y tengo 2 hijas suyas , esta canción después de 20 años , me alegró la vida , gracias a mi suegra. Muchas gracias mamma Saadia . Besos al cielo.
Я православная христианка, я не знаю это язык, но мне достаточно было слышать музыку и слова, чтобы потекли слезы. Сестры и братья, Господь един! Любите друг друга!
@ Tess Tess this is so true I've left my beautiful country Belgium because I have been haraced by my former boyfriend. Now I 'm struggeling to find a job in Germany. However that I'm from a EU country it is not easy to integrate here in Germany, to find friends , to find a job and an appartement. Live isn't certainely not better here on the contrary. The Germans are introvert and direct you really have to get used to it. Sometimes I have so much nostalgy, the city I miss the most is my beloved Brussels.
الله يرحمه رشيد طه الذي توفي في بيته في فرنسا. عرضت عليه الجنسيه الفرنسيه ورفضها.. كان عمه شهيد.. بالمناسبه هذه الاغنيه غناها المرحوم دحمان الحراشي عام 1948.. تحيه من عراقي للجزائر العظيمه الابيه الشجاعه التي علمتنا عزه النفس والنظال
I am swiss and I love this song too. I have cousins in Beiruth, they help me to understand the meaning of arabi songs, they are so sweet ! Can you situate this music for me ? Where are thy from ? Meaning of the song?... Have a great day saly tasayad ! Virginie
هذا الفن يسمى الفن الشعبي العاصمي الجزاىري خاص بالجزاىر العاصمة و ضواحيها و الأغنية صاحبها الأصلي هو الفنان الجزاىري الراحل دحمان الحراشي أسطورة الفن الشعبي الجزاىري رشيد طه اعادها فقط انصحك ان تسمعها بصوت صاحبها الأصلي دحمان الحراشي سوف تنبهر من جمالها
@@turkirachid4107 شُهرة أُغنية يا الرايح وين مسافر العالمية وجوائزها العالمية هي مُسجلة بإسم رشيد طه وليس بإسم دحمان رحمة الله عليهم !! كما أننا لا نستطيع أن نكذب على أنفسنا ونخدعها !! لأن الفنان (العالمي) رشيد طه هو من أوصل أغنية (يا الرّايح وين مسافر) إلى (العالمية) بعدما أعادها بتوزيع موسيقي (عالمي) وسجّلها في استديوا (عالمي) وبجودة صوت (عالمية) وعمل لها فيديوا كليب (عالمي) وبجودة صورة (عالمية) وهو من شهرها وأوصلها إلى كل بقاع (العالم) وهو من أسمعها إلى كل شعوب (العالم) من (شرقه إلى غربه ومن شماله إلى جنوبه) وهذا بعدما كانت ولأكثر من 20 سنة (كااااملة) مجرّد أغنية مغمورة وميّتة ومنسيّة وبعد أن لم يكن أي أحد من خارج (الحدود الجزائرية) يسمع عنها أو يعرفها !! وحتى داخل (الجزائر) وكان الكثير من (الجزائريين (في حدّ ذاتهم) لا يعرفونها (طبعا) ما عدى عشاق ومستمعي أغاني الشعبي !! ولهذا لا يجب علينا أن ننكر ونجحد دور ومجهود وفضل الفنان (العالمي) رشيد طه رحمة الله عليه في إيصالها إلى (العالمية) وفي ذلك الزمن الصعب الذي لم تكن فيه لا أنترنت ولا يوتوب ولا فيسبوك ولا تويتر ولا تيك توك ولا هم يحزنزن !! والتاريخ يشهد ويحكم بالحق ولا يظلم ولا يرحم ولا يكذب ولا يظلّل الرّأي العام ولا يخدع نفسه مثل البشر نقطة إنتهى الكلام
تحية عربية جزائرية إليك و إلى الشعب المكسيكي الجميل ... هناك أشياء أجمل بكثير من مجرد موسيقى في الثقافة العربية و أعلاها الإسلام الدين الحق فابحث لعل الله عز و جل أن يهديك إلى الحق .
Libertad y dignidad para el pueblo Palestino, latinoamérica unida a la lucha por el reconocimiento de los derechos humanos de los ciudadanos palestinos
Gracias. Soy de Argelia. Te amamos porque eres libre, luchando contra pueblos como nosotros. Te pareces a nosotros en todo. Eres más honorable que algunos árabes que traicionaron a sus hermanos musulmanes por el dinero.
@@funnygirl77369c'est une chanson de Dahmane elharachi, c'est une chanson ancienne Algérienne Chaabi .....elle a été reprise par d'autres car c'est une très belle chanson et une belle mélodie
Toi voyageur" Ô toi qui pars, où que tu ailles, tu finiras par revenir Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi Combien de pays surpeuplés et de régions désertes as-tu vu? Combien de temps as-tu gaspillé? Combien vas-tu en perdre encore et que laisseras-tu? Ô toi l'émigré, combien tu t'épuises à force de te démener dans le pays des autres Le destin et le temps suivent leur course mais toi tu l'ignores Ô toi qui pars, où que tu ailles, tu finiras par revenir Pourquoi ton cœur est-il si triste? Pourquoi restes-tu planté là comme un malheureux? Les difficultés ne durent pas, et toi tu ne construiras, ni n'apprendras rien de plus, ainsi Les jours ne durent pas, tout comme ta jeunesse et la mienne Ô le malheureux dont la chance est passée, comme la mienne Ô toi qui pars, où que tu ailles, tu finiras par revenir Ô toi qui voyage, je te donne un conseil à suivre tantôt Vois ce qui te convient avant de vendre ou d'acheter Ô toi l'endormi, des nouvelles de toi me sont parvenues, il t'est arrivé ce qui m'est arrivé Ainsi reviens le cœur à son créateur le Très Haut Ô toi qui pars, où que tu ailles, tu finiras par revenir Ô toi qui pars, où que tu ailles, tu finiras par revenir
الله يرحمه رشيد طه حقيقي اغنية رائعة كلمات المبدع دحمان الحراشي و اللحن من وحي الخيال ايقاع بيعود بالزمن بك عشرين سنة تحية من مصر لأجمل شعوب العالم الجزائر
@Frau mariam قناة سلام عليكم ورحمه الله وبركاته عذرا هذه الاغنية لفنان دحمان الحراشي رحمه الله اغنية لي عبد الرحمن عمراني الملقب بسم دحمان الحراشي الذي كان موسيقار ،مؤلف ،ملحن و معني في نفس الوقت نوع الشعبي العاصمي الجزائري الأصيل تاريخ الميلاد 1926 الأبيار.العاصمة توفى في حادث مرور 1980 بعين البنيان العاصمة تاريخ هذه الأغنية في 1973 يارايح وين(وين. الى أين) مسافر تروح تعيا وتولي(تعيا و تولي.. تتعب و ترجع) ..... مازالت محبوبة ورائعة ومستميعة الى يومنا هذا 2022 . أما رشيد طه اعداها لم يغير فيها شيء رحمة الله على كل المسلمين والمسلمات الاحياء منهم والاموات
Ta religion n 'est que ta religion, pas plus, prends conscience du monde autre que toi, tout est là , l 'Orient n 'arrive pas à concevoir autre chose que l 'Orien, c 'est son drame, sa lacune, Laurent
هذا الفن يسمى الفن الشعبي العاصمي الجزاىري خاص بالجزاىر فقط و صاحب الأغنية الأصلي هو الفنان الجزاىري الراحل دحمان الحراشي أسطورة الفن الشعبي الجزاىري رشيد طه اعادها فقط انصحك ان تسمعها بصوت صاحبها الأصلي دحمان الحراشي سوف تنبهر من جمالها و له أيضا عدة اغاني شعبية جزاىرية أجمل بكثير من هذه الاغنية
A beautiful song with beautiful lyrics describing a man obliged to leave his country but always keeps his feelings and commitment to his homeland...R.I.P RACHID TAHA
Me emociona es hermosa. No está traducido no se q de habla, la música árabe te suelta lo más profundo de tus sentimientos eso me pasa cuando escucho está música árabe eso me trasmite, Paz y ganas de salir adelante ante cualquier tempestad.Fios nos bendiga.
@@shamantai6921 es una canción sobre la inmigración a pesar de amar al propio país Tu viajero Oh tú que te vas, dondequiera que vayas, eventualmente regresarás ¿Cuántas personas imprudentes se han arrepentido antes que tú y yo? ¿Cuántos países superpoblados y regiones desiertas has visto? ¿Cuanto tiempo has perdido? ¿Cuánto más perderás y qué dejarás atrás? ¡Oh emigrante, qué cansado estás de luchar en el país de otros! El destino y el tiempo siguen su curso pero tú lo ignoras. Oh tú que te vas, dondequiera que vayas, eventualmente regresarás ¿Por qué tu corazón está tan triste? ¿Por qué estás ahí parado como una persona desafortunada? Las dificultades no duran y no construirás ni aprenderás nada más, así que Los días no duran, como tu juventud y la mía. Oh los desafortunados cuya suerte ha pasado, como la mía Oh tú que te vas, dondequiera que vayas, eventualmente regresarás Oh tú que viajas, te doy un consejo para seguir pronto. Vea lo que le conviene antes de vender o comprar Oh tú que duermes, me han llegado noticias tuyas, lo que a mí me pasó a ti Así regresa el corazón a su creador el Altísimo Oh tú que te vas, dondequiera que vayas, eventualmente regresarás Oh tú que te vas, dondequiera que vayas, eventualmente regresarás
Oh Viajero (Chorus) Oh viajero a donde vas? Te cansaras y volveras Cuantos imprudentes se han arrepentido de esto antes de ti y antes de mi Cuantos paises superpoblados y tierras vacias has visto? Cuanto has gastado el tiempo y cuanto te queda aun por perder? Oh emigrante en el pais de la gente... Sabes lo que pasa? Pasa el destino y el tiempo pero tu no lo sabes (Chorus)x2 Por que esta triste tu corazon y por que estas asi de miserable? Terminaran las penas y tu ya no aprendes ni construyes No duran los dias como no duro tu juventud ni la mia Oh pobre tipo que perdio su felicidad tal como yo (Chorus)x2 Oh viajero, te doy un consejo, siguelo en seguida Mira lo que te conviene antes de vender o comprar Oh durmiente, me llegaron tus noticias, lo que te paso me paso a mi He asi vuelve el corazon a su creador, su gloria el Altisimo. lyricstranslate.com/es/ya-rayah-oh-viajero.html-0@@shamantai6921
@@venciarsov4678 quel genre de marijuana Avez vous consommé ? Mdr 😂😂😂 La chanson est algérienne le chanteur algérien et les musiciens algérien et l'original de la chanson Dahmane el harrachi algérien.
Esta canción la deberían enseñar en todas las escuelas del mundo!! La podeis oir con subtítulos en castellano, no tiene desperdicio. Tuve la gran fortuna de asistir a un concierto de Rachid hace un montón de años en Paris!! Creedme, me marcó! Un abrazo a los que aman un mundo sin fronteras.
C'est une très belle chanson qui a eu une portée internationale. Elle est chantée dans plusieurs langues et plusieurs régions du globe (moyen orient, inde, europe) et même chez les musiciens de la rue, notamment dans les métros à Paris, Montréal, Londre, Francfort, etc. Heureux qui comme Dahmane El-harrachi et Rachid Taha (Rabbi yerhamhoum) ont laissé une empreinte indélébile de la musique algérienne qui relève la fièrté de toute algérienne et algérien, et nous laisse dire que cette chanson est belle et bien de chez nous.
تحية لكل دول العالم العربية. أنا إيراني. أحب الموسيقى العربية من صميم قلبي وأعتقد أن موسيقى وأدب الشعب العربي من أغنى الموسيقى والآداب في العالم. أغنية رشيد طه من الأغاني المفضلة لدي. كن فخورًا ومنتصرًا.
موسيقى جزائرية فقط اسمها الفن الشعبي الجزائري .. لا نستطيع ان نقول عربية لان كل بلد عربي عندو موسيقى خاصة بيه تختلف تماما عن موسيقى البلد الاخر .. الجزائر لوحدها بسبب انها اكبر بلد عربي و افريقي فيها تقريبا عشرات الالوان الموسيقية و اشهرهم فن الراي و الفن الشعبي و الفن القبائلي ... إلخ تحية لأهلنا في ايران
On the contrary, the peoples began to wake up and understood the game well, and we knew that these corrupt politicians only want their interests at the expense of the peoples, but with the development of technology and the spread of digitization and social communication through networks, the world has become a village and all peoples are united against tyranny, injustice and destruction
A song that talks about the meanings of the displaced from their countries, especially those who are forced to do so. No matter how long you are away from your country, I will come back one day. I hope that an immigrant will return to his homeland, dear Makram. All the love to the Algerian people
من شباك الغربة نقول تحيا الجزائر الحبيبة الشقيقة بلد الالف شهيد....تونسية أصيلة خاوة خاوة والله يرحمك يا سي رشيد طه....الاغنية أبكتني كمهاجرة بعيدة على بلادي❤❤❤❤❤
اغنية ولحن عظيمين، كلمات غاية في الروعة. الحزن والفرح والرقص تجتمع في هذا اللحن وهذة حالة نادرة جدا لايقدر عليها الا العبقري الاصيل. اغنية عصرها ولن تتكرر. فقط هذه الاغنية لوحدها تخبرك بأن بلدها الجزائر هو بلد عظيم.
Que lindo lo que dices..la voz dorada!!desde mí Argentina 🇦🇷 Bendiciones 🤲.. lloro de emoción! Porque mí mamá vino de Siria.. quedando tías ahí... gracias 🌹🤲🕌
Qué belleza de música. Felicitaciones. Los hermanos árabes, deben fomentar la difusión de su idioma. y su cultura. Mucha es la simpatía que por ellos hay en el mundo. Sobre todo en estos días aciagos, por los que pasan los palestinos. Qué útil y grato sería tener los subtítulos en castellano o, en su defecto en inglés o francés.
Its a song about an immigrant who leaves his native loved country to make some money for his family but lives a very lonely life and longs to go back home..... Oh Traveler Chorus : Oh traveler, where you going ? You'll end up back How many people have regretted unwise before you and me (bis) How many overpopulated countries and desert areas have you seen? How much time have you wasted? How much are you losing more and that you let ? Oh you the stranger, you never cease to run in other countries Destiny and time follow their race but you do not know it (Chorus x2) Why is it your heart so sad? Why are you standing there like an unhappy? The difficulties do not last and you do not learn build and nothing more The days do not last, just like your youth and mine Oh the unfortunate luck of which went like mine (Chorus x2) Oh you who travel, I give you an advice to follow now See what suits you before you buy or sell Oh you the sleepy, news reached me of you, it happened to you what happened to me So the heart back to its creator the Almighty
NU ÎMI PARE RĂU CĂ I-AM AJUTAT,ÎMI PARE RĂU CĂ SUNT JUDECATĂ PE NEDREPT,CĂ AM VRUT SĂ AJUT SĂRACII,NU BOGAȚII,DUMNEZEU V-A FACE LUMINĂ,ROMÂNIEI NU-I E FRICĂ DE LUMINĂ,NICI DE BEZNĂ.@@MohamedOmar-no6mw
Recién descubro esta belleza de canción y no puedo dejar de escucharla y bailarla, los sonidos la hermosa voz que la canta, no hay duda que la música traspasa fronteras y mas cuando supe de que habla la letra . También soy una inmigrante de Perú viviendo en Chile Que emoción transmite y alegría es infinita. Bendiciones al pueblo argelino y a todos mis hermanos siempre seremos mejores si buscamos La Paz en este corto viaje que es la vida❤️❤️❤️
@@hamdankhan5595 🤣🤣🤣 you know this song was out in 1976 the singer, s name is "Dahmane harrachi" ya rayeh you will find it Indians stole all Arabic songs we know that for years🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
@@lamnaouarlouahdi7197 The Algerian people are unique ❤️And the thing that distinguishes him is a good heart and high moralsAnd their love for the country All Algerian art is linked to Algeria this word will never disappear
This song is just so amazing, the instrumentals, the vibes, everything, sadly Rachid Taha has passed but his music lives on. Love from Jamaica. Music really is a universal language.
@Frau mariam قناة سلام عليكم ورحمه الله وبركاته عذرا هذه الاغنية للفنان دحمان الحراشي رحمه الله اغنية لي عبد الرحمن عمراني الملقب بسم دحمان الحراشي الذي كان موسيقار ،مؤلف ،ملحن و معني في نفس الوقت نوع الشعبي العاصمي الجزائري الأصيل تاريخ الميلاد 1926 الأبيار.العاصمة توفى في حادث مرور 1980 بعين البنيان العاصمة تاريخ هذه الأغنية في 1973 يارايح وين(وين. الى أين) مسافر تروح تعيا وتولي(تعيا و تولي.. تتعب و ترجع) ..... مازالت محبوبة ورائعة ومستميعة الى يومنا هذا 2022 رحمة الله على كل المسلمين والمسلمات الاحياء منهم والاموات
Dont know what the words mean but it touches my soul and thats the only musical quality that matters!!!! Good orchestra too!!!!! Greetings from the Netherlands.
He talks about immigrant people and the suffering and racism they are exposed to, and he also tells you where you go, there is nothing better than your country, and always in the end you return to your country
مراكشيين تربيتوا باتراث جزاءري ........اصبحتوا تسرقونه ليللا ونهارا ............خونة مطبعين عبيد ملك محمد سادس علوي سعودي ......حتى ملك تاعكم مسلف من سعودية ....كل شيء خاطيكم ............مزور ..طايوان
صحيت ولد بلادي .....قبيل بعثتلي كبولة مروكية ...قلتلها قفطان دخلكم من تلمسان ....هههههههههههه..قاتلي تلمسان مغربية ......ههههه..فحمتها ..قلتلها تلمسان تاسست قبل فاس 5 قرون وقبل مراكش 9قرون .......كي كانت تلمسان تصدر حظارة ..مدنكم لم يبنيها الاجانب .....فاس بناها سعودي ادريس اول ...ومراكش بناها يوسف بن تشافين موريتاني ...جايةتظرط عليها سلاالة زنا تلمسان مروكية ........عبيد
@@gurselmelankolikg2567Rabi yarhamou Rachid Taha par contre c'est une chanson Chaabi aassima du grand chanteur algérien Dahmane harrachi Rabi yarhamou qui a état repris par Rachid Taha Rabi yarhamou mes tr