@notblondeswede Sant! Inte lika sjungande som Oslo-dialekten. När man lärt sig att dekoda 'k' til 'hv' så förstår man det nästan flytande. T.ex. 'hvor' blir 'kor', 'hva' blir 'ka', osv.
Det vil alltid være litt tjuvlåning ja, men grunnen til jeg reagerte var bare at jeg hadde hørt nesten ordrett samme vitsen før. Ellers var det bra, overraskende bra for norsk standup...
@Unelsro Såvidt jeg husker er det ihvertfall en grov oversettelses feil, og jeg har ikke tenkt å gå igjennom hele skiten og oversette tilbake fra et språk dere tydeligvis har NULL kunnskap om. Lol dårlig subtitles. End of story.
Det kan jo være fordi du leser teksten, det blir fort litt rart hvis man skal oversette ett standup show. Eller så ligger du på et annet nivå humormessig enn majoriteten i Norge.