Ruach Adonai alai / רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה, עָלָי- ___ The spirit of the Lord is upon me ya’an mashach Adonai oti - levaser anavim / יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים ___ Because the Lord has anointed me - to preach good news to the poor Sh’lachani lachvosh l’nishberei lev / שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי-לֵב ___ He has sent me to bind up the brokenhearted likro lishvuyim dror / לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר ___ To proclaim liberty to the captives v’la’asurim p’kach-ko’ach. / וְלַאֲסוּרִים פְּקַח-קוֹחַ ___ And freedom to the prisoners Likro shnat ratzon la ‘Adonai / לִקְרֹא שְׁנַת-רָצוֹן לַיהוָה ___ To proclaim the year of the Lord’s favor V’yom nakam le’Eloheinu / וְיוֹם נָקָם לֵאלֹהֵינוּ ___ And the day of the vengeance of our God L’nachem kol avelim / ְנַחֵם, כָּל-אֲבֵלִים ___ To comfort all who mourn Lasum le’avelei Tziyon / לָשׂוּם לַאֲבֵלֵי צִיּוֹן ___ To grant to those who mourn in Zion Latet lahem pe’er tachat efer / לָתֵת לָהֶם פְּאֵר תַּחַת אֵפֶר ___ To give them glory instead of ashes Shemen sasson tachat evel / שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן תַּחַת אֵבֶל- ___ Oil of gladness instead of mourning Ma’ateh t’hilah tachat ruach kehah / מַעֲטֵה תְהִלָּה, תַּחַת רוּחַ כֵּהָה A garment of praise for a spirit of despair