Прекрасный, божественный голос, и перевод выше всех похвал. Не перестану восторгаться нашей командой. Каждая работа, каждый проект над которым трудятся Ника и Анита никого не оставляет равнодушным. То же самое могу сказать и обо всех остальных. Я вами горжусь, восхищаюсь. Продолжайте радовать всех своим творчеством. 💚
Ждала когда сделают русский кавер....Это просто волшебно и прекрасно С первых секунд пошли мурашки и пустило в слезы т-т Надеюсь кавер наберет больше просмотров!
почему я не наткнулась на это раньше? боже, это просто прекрасно, голос просто фантастика, я очень благодарна вам за этот кавер, надеюсь его увидят больше людей
Немного не попали, как мне кажется, во время паузы, потому что в оригинале юнь цзинь на конце паузы уже начинает петь, но это всё равно ООЧЕНЬ КРУТО. Я была приятно удивлена, что у нас могут такие каверы делать. Не понимаю, почему так мало просмотров?
0:49 да простит меня автор, но нужно было, как по мне, взять более высокую ноту на ударе клинком(в оригинале, если слух у меня совсем не отказал, это было прям выделялось голосом). А в целом кавер - высший класс.
В китайской версии на этом моменте и правда характерный для стиля мелизм, который не совсем уместно смотрелся с русским текстом, поэтому было решено сгладить этот момент :) Спасибо за отзыв!
вау, как сказка, слушала оригинал, не очень понимала смысл, было грустно, но это воспринималось как опера, а тут реально сказка воплощенная в жизнь и аж до слез
Ахуе-...КХМ. Это было прекрасно, хотя даже это слово не может в точности передать всех моих эмоций от Вашего кавера! Прямо мурашки по коже. Конечно, кит. версия превосходна, но Ваша не уступает ей ни в чём. О боже сердечко прехватило
Текст песни Злой рок... Влюбленных двух разлучил Гнев безумьем стал в ночи. Беды сулил ритуал всем вокруг, но меч её нам спасеньем стал вдруг. Жизнь Адептов разделив, та осталась жить вдали. Память про былые дни алый шнур хранит. Но вернувшись вновь домой, там нашла лишь пыли слой. Смертная суета пуста... "Созерцание богини уничтожения" положено заканчивать на этом месте. Но я добавлю послесловие сегодня! Спою для вас, а вы послушайте его! Эта песнь известна всем - легкость слов и ясность тем. Ветер треплет красный шнур, меч разгонит зла волну. Журавль тогда, не имея опоры, одинок стал. Но через года есть цель вновь и полон друзьями зал.
Злой рок... Влюбленных двух разлучил, Гнев безумьем стал в ночи Беды сулил ритуал всем вокруг, Но меч её нам спасеньем стал вдруг. Жизнь Адептов разделив, та осталась жить в дали. Память про былые дни алый шнур хранит. Но,вернувшись вновь домой,там нашла лишь пыли слой. Смертная суета пуста... Эта песнь всем - легкость нот и ясность тем. Ветер треплет красный шнур,меч разгонит зла волну.
Хм. Хм. Хм. Я понимаю, что песенка для фанатов, есть такое направление, но я-то человек постороний и, не смотря на хорошее исполнение, вынужден оценить, что не хватает глубины. Почему жизнь пуста? На фига нить обрывать? Ц-ц.
Просим прощения, но строку про нить мы в тексте не нашли, чтоб пояснить 🥲 Однако что до "смертная суета пуста" - имеется в виду (на примере того, что героиня потеряла счёт времени среди адептов), что в сравнении со столь высокими материями жизнь обычных людей пуста и бессмысленна. И благодарим за внимание к нашему творчеству!
Пожалуйста люди, кто знает скажите как называется творчество или танцы где Юнь афк танцует с палкой. Это тоже из оперы? Ответе пожалуйста, мне действительно надо😭
@@HiddenHuman-r2z китайский язык довольно многогранен, так что дискуссии о точности перевода, увы, возникают часто, тут даже сложно рассуждать, кто понял правильно, кто нет - всегда есть минимум пара вариантов 😓 Но в любом случае благодарим за внимание к нашему творчеству и замечание, постараемся следить за качеством перевода тщательно, чтоб точно ошибок не допускать)
@@TheWarblers еще извините но мне кажется вы пели песню неправильно в более европейском-крестьянском стиле я конечно простой любитель но пение китайскойи европейской оперы сильно отличаются вроде в китайской опере поют горлом и при этом звук у них довольно специфический это наверное тоже относится к искуству ведь китайскому жанру оперы навярника тысячилетия
смысл переозвучивать то, что оставили специально для всех озвучек в игре оригитнальным пением если это как бэ...культура китая...традиционная опера итд
Ну, во 1, не всем нравится китайская опера (к примеру мне), хотя конечно - в игре она была потрясающей. Во 2, хочется насладится картинкой, и при этом понимать текст, чтобы не читать субтитры. В 3, а почему бы и нет? Тогда зачем каверы в принципе? Зачем переводить английские и другие песни?
@@aaa-aaaaaaa ничто не мешает воспринимать и понимать текст в тех же субтитрах не нарушая концепцию первоначально заложенную в персонажа той же китайской оперой которую если озвучить на русский язык она перестает быть китайской оперой. насчет перевода англ песен. Сравнили говно с конфетой. Англ песни и китайскую оперу которая опять таки входить в концепцию этого персонажа. Задумайтесь для начала почему ее в принципе не перевели\пере озвучили на другие языки.
@@satoshibunny9832 никто не заставляет Вас слушать, если Вам не нравится ^^ Но не стоит, пожалуйста, обесценивать вкусы других людей. Кто-то хочет услышать так, кто-то иначе, и это всё совершенно нормально. Если для Вас в этом нет смысла - ничего страшного, для других найдётся. Спасибо, что уделили этому каверу и комментариям под ним своё время.