Baba müəllimin əvfinə sığınaraq bu mahnının rus dilinə ekviritmik tərcüməsin etmişəm. Ekviritmik yəni mahnının tərcüməsi müsigi ilə üst-üstə düşür, sözlər birə-bir eyni olmaya bilər: Без тебя не знать мне той вселенной вкус, Нет тебя и больше я не улыбнусь Мне ждать ответ... терпенья нет... И ты ушёл, с тобою потеряла свет, Мне ждать ответ... терпенья нет... И ты ушёл, с тобою потеряла свет. Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг, перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная... Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная. Без тебя с утра солнечный свет погас Ты ушёл пути снежком замело тот час Мне ждать ответ... терпенья нет... И ты ушёл, с тобою потеряла свет, Мне ждать ответ... терпенья нет... И ты ушёл, с тобою потеряла свет. Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг, перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная... Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная. Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг, перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная... Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать, Ты ушёл вдруг перестала я больше мечтать, Нет тебя, нет и сна, и грёз не вижу я, Нет тебя и пуста вселенная. Ты ушёл вдруг и как мне с одним крылом взлетать.