Un grand monsieur père tu ne fait que nous rappeler le beau vieux temps tu as bercé notre jeunesse a Rosso Mauritanie ma ville natale qui m'a tout donné
Whether youre good or bad Whether you hide and destroy your life talking behind trash behind People back,you can't never hide who you are to god he see everything
Traduction : Quoi qu'il en soit, ça sera raconté, peu importe les faits, ça sera raconté (1X). Si tu ne fais que mépriser, si tu passes toute ta vie à voler, si tu ne fais que mépriser, chers hommes d'état, tu pourras tout cacher aux hommes mais jamais au grand Dieu (1X). [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X). Si tu ne fais que mépriser, si tu passes toute ta vie à voler, si tu passes toute ta vie à dire des mensonges, chers frères, tu pourras tout cacher aux hommes mais jamais au grand Dieu (1X). Joueurs de Kora, jouez moi de la Kora, c'est ce que votre prince désire [1] [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X). Joueurs de balafon, jouez du balafon à l'enfant de Manden, c'est ce que votre prince désire (1X). [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X) Joueurs de grina( instrument de musique), jouez du djarru (une musique de compliments destinée aux grands hommes chez l'ethnie Peulh) à l'enfant peulh, c'est ce que le berger désire (les peulhs sont culturellement des bergers) (1X). [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X) Si tu ne fais que mépriser, si tu passes toute ta vie à haïr, si tu ne fais que mépriser, chers frères, tu pourras tout cacher aux hommes mais jamais au grand Dieu (1X). [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (2X). Joueurs de Kora, jouez moi de la Kora, c'est ce que votre prince désire [1] [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X) Instrumentalistes, jouez Klojan (musique de compliments chez l'ethnie Bozon) à l'enfant Bozon, c'est ce que le pêcheur désire (les Bozons sont culturellement des grands pêcheurs, ils détiennent les secrets des eaux) (1X). Joueurs de balafon, jouez du balafon à l'enfant de Manden, c'est ce que votre prince désire. (1X) [Quoi qu'il en soit], ça sera raconté, [peu importe les faits], ça sera raconté (1X). [Tu as raison, tu as raison homme de vérité, tes nobles paroles sont exactes], entre habitant de Manden et ceux de Sosso, je ne veux pas de conflits (1) [Tu as raison, tu as raison homme de vérité, tes nobles paroles sont exactes], entre frères, aucun conflit ne doit exister (1). [Tu as raison, tu as raison homme de vérité, tes nobles paroles sont exactes], entre Kissi et Guerré (deux ethnies), je dis que je ne veux pas de guerre fratricide (1). [Tu as raison, tu as raison homme de vérité, tes nobles paroles sont exactes], c'est vrai mon cher, on a tous intérêt à arrêter ces conflits entre frères (2X) [Tu as raison, tu as raison homme de vérité, tes nobles paroles sont exactes] (3X) ...fin Je tiens à rappeler que Salif est un philosophe, un oiseau qui voyage entre peuples et entre époques à travers la richissime ancienne langue mandingue. Il est très difficile, même pour nous maliens (mandenkas), de cerner entièrement ses paroles. Par conséquent, cette traduction peut encore être améliorée. Je reste donc entièrement ouvert aux corrections constructives. Merci par avance de votre contribution.
Mon grand père soumagourou kanté.n'a j'aimai fait du mal. À la populations de mandingue. La vérité rien que la vérité. Mon grand père à compli sa misions à 50%.mon grand père va revient. Mon griot