@@TheWorld-hs1hf Yeah no Problem! happy to help you on this one) but yeah from mine part of the Ukraine small parcent of people understand an speak it.
@@TheWorld-hs1hf You're right, major part of Ukraine understands Russian language and at least half of it can speak it. It's surprisingly the other way around with Russians though, you rarely meet one who understands Ukrainian
This day has surprised me. The Ukrainian, German, Japanese, and occasionally, the English Dub have some really good voice actors. I've seen a whole bunch of clips today bro.
Utahime in German says “Leck mich” which can be roughly translated to “F*ck you”. Context is important in that situation since she is angry and calls Gojo out for his mocking
😂 in fact this phrase is translated differently but I like how they voiced it with humor, it’s a pity I don’t know other languages maybe there are jokes there too 😊
@timurkucherenko2138 In ukrainian it is written "Ty plachesh?" but they translated it as "Shmalkli puskaesh?" I'm sorry I'm not very good at explaining😂😅
@@nenastya12345Yeah, but overall it has the same meaning. I think they did a nice job at translating phrase and mood as much as possible, though it's not 100% accurate. LSS, українець схвалює
@@TheMillenium_ Ça s'appelle l'adaptation des dialogues, tu peux pas faire dire une traduction mot à mot d'une phrase sans que ça ne sonne bizarrement. C'est pour ça qu'il y a des adaptateurs qui bossent pour rendre le texte naturel à l'oral afin que les comédiens puissent le jouer plutôt que de bêtement répéter une traduction bête, stricte et méchante. Personne ne parle comme ça. Vous êtes juste un peu niqués de la tête. 😊
I am half Ukrainian but only speak Russian out of the Slavic languages. Didn't know there was a Ukrainian dub. Might start watching it to learn the language a little.
The Japanese is very good and all, but I love the German dub for jjk just so much 😂 Like how Gojou didn’t say “cry” if you translate it, but more like “blubber” or similar. Like he sounds more arrogant in the flashback arc, and I like that. It fits his character development how it’s supposed to be 👌🏻 (Not that he isn’t arrogant in the present as well, but I think you get what I mean)
@@mrslobster8989 and if me being german isn't proof enough, go on translate and put in heulen. It will say cry, if i put in weinen it will also say cry
Gojo's voice sounds amazing in every language ^^ But his original Japanese dub, his English dub and his Italian dub voices are my favorites~ also sorry! I know I commented on this video before. SOMEONE decided to be RUDE and IMMATURE in the replies for no reason. it ruined the video for me.
I've generally noticed that the german dub takes a lot of liberties and personaly i am all for it. Like all the slang, references and profanity they cram in whenever they can just elevate the experience for me tbh. Adds another layer of humor if nothing else. I also like how ever since the beginning they made sure that the slang Gojo uses is mostly current while Nobara (and sometimes Yuji's too) tends to be outdated by a few or so decades. Like its another running gag highlighting that they're from the country side. Ngl having a teenage girl cuss someone out while sounding like a 60 year old bavarian farmer while her teacher talks like a teenage boy tryin to bully someone on snapchat is just so endlessly entertaining to me. 😂
German Utahime, good likeness to Kotono Mitsuishi. I know it's Meimei now, but I was thinking that if I were to cast a voice actress from about 20 years ago, Utahime's voice would be Kotono Mitsuishi.