Нажаль в студійці тільки кацапською. І будемо відверті, не чіпаючи інструментал та вокальні якості виконавця, композиція на слуху, як кал🤮🤮🤮, не інакше. Не в обіду хлопцям, лише специфіка звучання старо-болгарського церковного діалекту. Прогадали, як і більшість української русньомовної естради, всі помиляють... з ким не буває. Тож дуже радий, що в першу чергу почув саме концертний запис🤤😌🫶
Уподобав я вас, Барбара! Уподобав вас, Лізі! Ці паняночки з Трускавця, Та я туди не поїду. Не йде з голови Дженіс, Шаленію від Софі! Вона солодка, як лікер Бейліс, Який є у Марі. Та все ж вночі одна сниться, І очі ті для мене як в'язниця. Я знов забуду ці слова, Крім: Я люблю тебе! Так! Я люблю тебе, Джесіка! Ніч, у кабріолеті, Я лечу по кварталах, А ви в бордовому береті, Я вас вбачав на екранах. Мовчання ваше лоскоче, Авто веду на край ночі, Не витримую, кричу охоче: Я полюбив вас за очі! Все ж вночі одна сниться, І очі ті для мене як в'язниця. Я знов забуду ці слова: Я люблю тебе, Джесіка! Я люблю тебе, Джесіка! Я люблю тебе, Джесіка! Я люблю тебе, Джесіка! Джесі! Джесі! Джесі! Джесі! Джесі! Джесіка! Ви краще, ніж будь-який лікар, Я з вами сміявся і плакав! Я звісно гадав, що ви - жінка, Але ні, ви краще - собака! Я люблю тебе, Джесіка! | Я люблю тебе, Джесіка! | Я люблю тебе, Джесіка! | Джесі! Джесі! Джесі! | Джесі! Джесі! Джесіка! | (2)
Боже, наткнулась на виступ випадково в тік тоці, вирішила подивитись повністю на ютую і ви стали для мене справжнім відкриттям цього року 😍 Настільки атмосферні виступи 💔
В мене є питання де можна французьку версію надибати бо я перекладачу диктую як вмію і ніби виходить, але не впевнена шо правильно(мови не знаю але знати хочу)