Gua 20 tahun di kota orng tpi gk prnah lupa bhsa sunda krna itu mnentukan jati diri kita yng sesungguh nya.... Ciri na jalma bisa di tempo tina bhsa jng logat na...
Bahasa sunda itu 1 kata nya bisa mengandung beberapa level bahasa , tergantung tingkat lawan bicara ., seperti kamu ( maneh (kasar) salira (lembut) didinya (kasar) anjeun (lembut)
bahasa sunda mah 1 kata banyak arti....tapi yang banyak orang sunda sendiri yg tidak tau adalah antara membeda kan bahasa abdi dalem sm bahasa cacah....atau rakyat
Kata makan di Sunda: Untuk hewan: 1 nyatu 2 lolodok Untuk sebaya/temen dalam situasi sering ketemu atau akrab: -Dahar Untuk orang tua atau temen/sebaya yang udah lama gak ketemu -Tuang Untuk tamu/orang yang dihormati -neda Dan mungkin masih banyak lagi😂 saya share yg biasa saya pake yg berarti masih bisa saja kurang🙏
Dahar,neda,tuang,nyatu,ngalebok,daang... gede,ageung,badag... gawe,damel,kasab,lampah.. bahasa sunda mah seueur kata na tergantung sikon sareng tempat,siga ayeuna abi ngobrol lemes cianjuran di bogor maroal ngartieun..
assallam mu'allaikum... alhamdullillah ngiring bingah pami aya keneh katurunan sunda nu masih tiasa ngartos sunda. ku atos jadina sunda indonesia. saena mah bahasa sunda kota bandung "sunda lemes" kedah di publik kanggo education na mah. salam sarehat tur fit sukses kanggo chanel na. amin... + aman... 😇
Hareudang = panas wkwkw salah sih itu kayanya masa hareudang artinya panas, hareudang itu gerah kalo bhsa indo nya, kalo panas ya panas, mungkin penyebab nya emg kepanasan tapi kan hareudang itu gerah😁 Dalam bahasa sunda itu byk arti katanya, misal BESAR = Badag, gede, ageung
Sunda itu bukan sekedar bahasa tapi wadah dari hasil pemikiran, itu alasan kenapa 1 kata yang anda maksud banyak kata yang terhubung Contoh di bahasa indog makan, di bahasa sunda dahar,neda,tuang,nyatu, lelebok,ngalebok,ngentot
Sunda itu ada 3 arti Contohnya Makan : dahar, ruang, neda Besar : ageung, badag, gede Aku : abdi, urang, aing Kamu ; maneh, anjeun, sia Tidur : sare, bobo, kuleum
Kata "uyuhan" mungkin tak bisa di terjemah atau belum bisa ,co Ba aja baca dalam kalimat ini "uyuhan atuh si Dede mah bisa maca nulis oge d i SD na ge teu tamat keias hiji hiji acan. Coba uyuhan dengan bahasa Indonesia ," mungkin belem ada yang pas terjemahannya silahkan kepada pengasuh majalah Mangle th 60 an kalau masih ada ,komen,
Eta mah kasebat na kasar,pami nu rada halus lemes bahsa sundana kabyng pasti hese na,karna pami sunda kasar pangintn saalit lebih pamiliar dari pada bhsa sunda anu lemes anu saena jntn aga gampil ktu😅
"uyuhan" artinya bukan "wajar" atau "mendingan" kalo di bahasa indonesia kan kata "uyuhan" merupakan ujaran seseorang yg merasa heran atau tidak disangka sangka sesuatu itu terjadi dan dapat diterima secara mental seperti sebanding dgn kata ujaran"bisa bisanya sih" dalam bahasa indonesia
Ieu mun diartikeun ka bahasa Indonesia jad "Beneran, aku susah/ruwet jadi orang sunda". Kalo maksudnya 'bangga' karena merasa berbesar hati seharusnya menggnakan kata 'reueus' dalam basa sunda.