Ещё можно сказать "я за", чтобы согласиться на что-то и "я за что-либо/кого-либо" чтобы сделать выбор. Жаль только мой английский слишком плох, чтобы я это на нём написал.
Hi Fedor! I think you missed one more meaning of "3а" It can means "instead' -- usually when people replacing each other. For example, "Tom will sit with you INSTEAD of me" -- "Том посидит с тобой ЗА меня" Or "Where is granny? I am INSTEAD of her" -- "А где бабуля? Я ЗА неё"
You have to be one of the most relaxed, genuine personalities in the learning Russian domaine! Thanks for all the work you are doing in your classes! Great way to learn and from a cool guy!
In English this 'za' can indeed be condensed to meaning of 'behind/backing'. Since 'to back something' in English means to support it. ie. 'I need backup!' 'I wonder who's backing that plan?' And 'to get behind something' usually carries this connotation. 'I'm behind you all the way, buddy!' And so 'What's behind that sound?' Or a paycheck here is 'backed' by that month of work. The toast is 'backed' by the person or idea's good character/quality. And the scantily clad woman is 'za-chem' 'to what end?' to get attention :)
Thank you for saying that за needs instrumental case! I would be happy if you do that more often. Because when to use which case is very confusing to me. Большое спасибо
I've known this secret meaning of за since about 4 years ago I came across this beautiful Russian folk song, which contains the text 'Что это за вишня / Что это за хата / Что это за девка у окна? / Что это такое?'
The Polish version is "nie ma za co" which roughly translates to "there is nothing (to thank) for" so I'd say the Russian "не за что" would be basically the same.
’За что’ means ’for what’. So if someone says ’благодарю’ - i.e. ’thank you,’ you can ask, ’За что благодарить?’ - ’What to be thankful for?’ Hence ’(это) не за что (благодарить)’ means ’(this is) not for what (to be thankful.)’ Parts in parentheses are omitted as usual.
Не упущен, потому что это не по правилам руского языка. Это "деревенский" стиль в соновном используемый на окраине. Правильно по русски в этом случае вместо ЗА использовать ПРО.