Your song to Russian language: По саду плыла юная луна подол подобрав цветы собирала она сотнями уловками таясь постоянно оглядывалась и я за ней последовал торопясь ступал я за ней влечением томясь оберегая ее тихонечко позвал обернулась ко мне увидел лик подобно луне чадру на лицо накинув рукой покрашенной хной с обидой, стыдливо, сказала, - «стыд покинул тебя» я сказал - «хвала тебе» о, луна страны красоты --садовнику мощи и силы благодарность ценителя красоты-- с головы до пят ты совершенство о, ярчайшая луна изящества средь красивых ты - царица красоты в конце - концов, покинет тело эта многострадальная душа.
Dar ʙoge mexiromed On moxe nav rasida On moxe nav rasida Damon kaşo xame raft Gulxa ro cida cida Gulxa ro cida cida Ba sad ʙak,avvu tatʙik, Bar gaşti davida Bar gaşti davida Man nizar k,afojaş Raftam cunon davida Raftam cunon davida Dar ʙoge mexiromed On moxe nav rasida On moxe nav rasida Damon kaşo xame raft Gulxa ro cida cida Gulxa ro cida cida Raftam ʙasad tamanno Ongax man az k,afojaş Bo extijot kardam Oxistekak sadojaş Bar gaşt ƶoniʙe man Didam roxe cu moxaş Codar ʙaroj feganda Ba daste po xenojaş Ranƶid az xajo goft On az xajo ramida On az xajo ramida Ranƶid az xajo goft On az xajo ramida On az xajo ramida Dar ʙoge mexiromed On moxe nav rasida On moxe nav rasida Damon kaşo xame raft Gulxa ro cida cida Gulxa ro cida cida Goftam sad ofarin ʙod Aj moxe kaşvare xosn Bo ʙogʙone k,odrat Allox dovare xosn Sar to ʙo po latofat Aj moxe anvar xosn Dar ƶame xuʙi rojon Asti tu sarvare xosn Oxer ze tan ʙarojad In ƶone gam kaşida In ƶone gam kaşida Oxer ze tan ʙarojad In ƶon gam kaşida In ƶon gam kaşida Dar ʙoge mexiromed On moxe nav rasida On moxe nav rasida Damon kaşo xame raft Gulxa ro cida cida Gulxa ro cida cida
по саду плыла юная луна подол подобрав цветы собирала она сотнями уловками таясь постоянно оглядывалась и я за ней последовал торопясь ступал я за ней влечением томясь оберегая ее тихонечко позвал обернулась ко мне увидел лик подобно луне чадру на лицо накинув рукой покрашенной хной с обидой, стыдливо, сказала, - «стыд покинул тебя» я сказал - «хвала тебе» о, луна страны красоты --садовнику мощи и силы благодарность ценителя красоты--* с головы до пят ты совершенство о, ярчайшая луна изящества средь красивых ты - царица красоты в конце - концов, покинет тело эта многострадальная душа.