@@yukifamilylife 以后Teh C Siew Dai 就这么说, "茶(台语唸) - C - 休(中文唸, 第二声) - 逮(中文唸)"。 C 是指淡奶, 早年市面上只有三花牌Carnation一种淡奶, 以前咖啡店伙计受的教育少故不懂得英文拼音, 所以就想出以Carnation的第一个字母C来替代。 Siew Dai 是指少糖, Kosong 是指完全不加糖。 若是Kopi 或 Teh是指加入了炼乳的咖啡 或 茶。 若想喝黑咖啡或红茶的话, 就说Kopi O 或 Teh O, 但这些是有加糖的, 不要加糖就要在后面多加一句Kosong(零糖的意思), 想要喝冷的, 就再加多一句Peng(冰, 用台语唸"兵"), Teh C Siew Dai Peng (冰淡奶茶少糖), Teh C Kosong Peng (冰淡奶茶无糖)。
@ailengishere of cos everyone has their own preferences 😊just sharing some info that their kaya ingredients contains starch and flavouring. Ya Kun's are all natural. (I have a particular habit of reading labels on packaging.) Plus we learnt how to make traditional kaya from our hainanese grandma. Hence our family's taste buds are not easily pleased😄