فليستمع العالم إلى الصوت الملكوتي محمد رضا شجيران رحمه الله ، صوت متصل بلروح تماما، حينما تستمع إليه يأخذك شجيران الى عالم آخر غير عالمنا، رحمك الله يا شجيران🤲
Poem by Attar of Nishapur (c. 1145 - c. 1221): Can sober Reason ever understand intoxication of Love? Can the mystery ever be understood by reason, of love? Like a single drop taken out of the ocean is Reason… how can one drop know even an approximation of Love! … ... Ghazals of 'Attar: Translation & Introduction Paul Smith (pp. 164-165). New Humanity Books. Kindle Edition.
@@mkaz8925 Azal includes three couplets from Hafez's Ghazal No.193 Henry Wilberforce Clarke has translated all Hafez Ghazals to English. Astonished at our glance-playing, those void of vision are: As I appeared so I am; The rest, they know. The sages are the centre of the compass of existence; but Love knows that, in this circle, they head-revolving are. Not alone is my eye the splendour-place of Her face: Revolving this very mirror, the sun and the moon are.
Poem by Attar of Nishapur (c. 1145 - c. 1221): Can sober Reason ever understand intoxication of Love? Can the mystery ever be understood by reason, of love? Like a single drop taken out of the ocean is Reason… how can one drop know even an approximation of Love! … You can find the complete version here: Translation & Introduction Paul Smith (pp. 164-165). New Humanity Books. Kindle Edition.