Que bellas este par de Venezolanas, muchas criticas y comentarios negativos sin embargo es una mujer que ha llegado lejos y ha logrado el exito con voluntad, valentia, esfuerzo, trabajo y aun a pesar de todo se mantiene firme, fuerte y bella, como.toda mujer Venezolana. Somos asi.
Muchos tenemos una gran imagen de Gabriela Spanic. Por qué la entrevistadora insiste tanto en cargarlas preguntas de una manera intrigosa. Gabriela es muy querida y recordada en Hispanoamerica. Chismes y mentiras le levantan a todas las figuras públicas y hasta a los que no lo son.
En serio?, ahora critican su acento?,, como buena actriz requiere luchar por el acento más neutral posible, y más por haber incursionado en telemundo, y con artistas de variadas nacionalidades, no a perdido su hermoso acento venezolano, está latente por disciplina, y es de respeto lograrlo, le han hecho entrevistas en su pueblo de origen y ahí se le derrama su hermosa patria por todos lados!
Aquí Gabriela dice q pensaron en ella para la Usurpadora, sin embargo en otra entrevista dice q le dieron el papel Porq Thalía lo rechazó, entonces?? Cual es la "neta" Gabriela??
Bueno hubieron como tal existe, no sé como lo empleó ella. Si fue para denotar cosa o persona pues sí está mal empleado. En cuanto habemos, ciertamente es un arcaismo y no se debe usar en la legua culta, Es lo que llaman un vulgarismo. Pero ella no está dando un discurso para una élite, conversa con su paisana y puede permitirse un lenguaje más coloquial.
Típica venezolana: "Habemos muchos venezolanos..." Hmm, Gabriela, es "somos muchos los venezolanos..." Haber es un verbo impersonal... Claro, hoy eres más mexicana que venezolana; latina al fin.
Gaby, mis respetos, qué te sucedió?? Tu VOZ era muy dulce, hablas como el personaje de la MALVADA que le hacia la vida de cuadritos al personaje de MARy MAR (Thalia) !! Modo espontaneo!!... QUE extraño, muchos de los que vivimos fuera de nuestra tierra amada por decades y seguimos hablando con nuestro acento VENEZOLANO.
Cuando te ves obligado of muchos años a tener que hablar con otro acento para interpretar a un personaje que e supone es nativo de ese lugar, tu inconsciente se va adaptando a él. Además sucede que normalmente cuando te musas a un país donde se habla tu mismo idioma pero el dialecto es distinto, es imposible que el acento no se te pegue, nada más escucha a Catherine Fulop, de tantos años viviendo en Argentina, se le ha pegado bastante el acento, si la escuchas con atención lo notarás
*Y la fullop no se queda atras....NO SOLO CAMBIO EL ACENTO TOTAL..SINO TAMBIEN EL LEXICO, USA MUCHO LAS MULETILLAS DEL ACENTO ARGENTINO, NO LA JUZGO, SON MAS DE 20 AÑOS, OYENDO VIENDO CONVIVIENDO CON ARGENTINOS, PERO LA SPANIC LO PERDIO CASI QUE LLEGANDO A MEXICO, SE LO EXIGIERON POR SU TRABAJO, LA COMPETENCIA EN MEXICO ES MUY FUERTE*