chanson de si moh tama-w interprètée par mhenna Megueni paroles et musique : si moh interprétation :mhenna megueni percussion, guitare, guitare basse, arrangements : mhenna megueni
Très belle reprise, de l'art tout simplement, j'aime bien la touche que tu ajoutes à cette chanson en ralentant légèrement le rythme pour y laisser place à plus de douceur, bravo pour ce cover très réussi, j'adore ❤
@@Mhennamegueni Azul Azul, je te connaissais de ,a series Ljar yaljar, je trouves que tu es Artiste complet agma, ne lâche rien , travaille dure tu y arriveras 👍👍👍👍👍
C'est une chanson d'amour triste qui parle d'une séparation après trahison, l'artiste donc exprime son mal en lui disant il fallait pas me faire du mal alors que tu pouvais partir à l'amiable
@@Mhennamegueni Merci infiniment ! Il se dégage tellement de douceur et d'émotion de cette musique et de vite interprétation que je me doutais que le texte était beau et triste à la fois... Les autres chansons que j'ai découvertes et écoutées ces jours-ci sont tout aussi belles... Je suppose qu'il doit être possible de trouver des traductions sur le web... Encore merci pour ces moments d'émotion !
Azul à Mhanna, j'adore toutes les reprises que tu fais. Néanmoins permets moi juste une petite remarque pour cette chanson. Là où il dit : ctaqegh awal seg'mim, (ctaqegh) simuh le disait différemment (utijvid ara, innatid direct) keč tenniḍ-ṭ-id am aken ijved cituh (ctaqaaagh). La même chose dans la chanson "di targit" Là où il disait : A rruh-iw yenṭeḍn deg-i Ttxil-k ffegh seg-i Fallait le synchroniser comme simuh. "Ttxil-k ffegh seg-i" innatid mebla ma ijevdit di "ffegh seg-i". Je sais que tu comprends ce que je voulais dire. Voilà je te souhaite le plus grande réussite.