Hope you enjoy this week's video as we feature the Burmese language for the first time! Please follow and contact us on Instagram if you have any suggestions or if you speak a language that has not been featured before and would like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast
In Bahasa Indonesia: Pertama: first Samudra: ocean Rupa: appearance/form Widya: study/knowledge Gita: song Pertiwi: motherland Badam: almond Dewa: god And of course, we are familiar with Hanuman
As a native from north east India sandwiched between North India and Burma and whose mother tongue is Tibeto Burmese Boro, I found this particularly interesting. Thanks for you awesome work. Keep uploading.
@@jagatdeuri3261 Don't worry, I have Deuri connections too. No less than Late Jananeta Bhimbor Deuri of Dimow Rojabari is my own eldest brother in law, he having married my eldest sister.🙏🙏🙏
@@mercedesbenz3751most of us can speak Hindi as well so it's nothing. What I learn from this video is even my mother tongue is Tibetan-Burmese, it's is not the same as Burmese. Very different from that my mother tongue and it feels like even though we are Indian their languages are more similar to Hindi than ours. lol
Blend of culture! But the Burmese or han-tibetans after the conquest of indigenous fusion of Burmese, this is the essential difference with the indians! The largest paternal lineage and language family in Myanmar still belongs to the Han-Tibetan people ~
Because Yi means clothing in Chinese, so I had always thought that was a Sino-Tibetan connection, didn't know the the vocabulary "Longyi" actually originated from India. Wow u learn something new everyday.
@@jackjackyphantom8854 Well who knows it could be a compound word where they did a word play by combining yi and lungi. Also I speak Boro/Bodo language which is a Sino-tibetan Tibetan language spoken in Northeast India, and in our language clothe is called "si" and in the dialect I speak it's called "hi", which I thought was similar to "yi".
@@o0...957gy and ky means J in burmese. Its not a separate yi sound in the world, its pronounced loanji similar to lungi. Burmese just use gy and ky for J for some reason.
I travelled to Myanmar and India when I was younger. Myanmar's culture is heavily influenced by Buddhism. Influence of ancient Indian culture intertwined with local traditions and some Chinese influences can be clearly seen in local architecture and food habits. Various stupas and temples throughout the country bear a distinct resemblance to those in northern India. Like neighbouring Thailand, Theravada Buddhism is the single largest religion.
The British colony of Burma was part of the British run-state in India, the Empire of India, from 1824 to 1937. Burma was separated from the rest of the Indian Empire in 1937, just ten years before India became an independent country, in 1947. Under different circumstances, Burma would have remained a part of India until today, instead of becoming a separate entity in 1937.
@@atharvzemse6599 Burma, Myanmar is an independent country until 1885 after British occupied it. Burma is not a part of India. Just British colonies made it to happen.
@@o.ot.t_5076 Burma was occupied by royal indian army obviously under British command. Not just that we have scripts from the era of emperor Ashoka where refference of Burma is mentioned in his empires revenue collection and constructing dharamshala for Buddhists pilgrims in Burmese provinces is mentioned. British divided Burma from india because in 1930 the government of india act was passed and now indians got some autonomy but one other hand Burma was made a separate colony under British Indian protectorate so that the 1930 government of india act would not be implemented in Burma and hence Burma will be in full control of British. Todays separatist issue in Burma come from that British divid and rule policy where Burma was ruled directly under British monarchy without parliament. You are right Burma was not part of india before the British but both Burma and india share some kind history during the maurayan era.
That was a fun episode! Thanks for the chance to be part of it, Bahador. I had always suspected some of our Burmese words are Hindi in origin, but now I have a better understanding of the transformation that happens along the way.
Barley means Jo (जौ) in Hindi .I think that was closer ..bcoz wheat and barley both are grains😋 .. but generally we call it like jo - Bajra . Btw wonderful work by you and your whole team👍❣️ .. Namuna is more like sample. Whereas udaaharan is example.
Kenneth has a very soothing voice. As a Hindi speaker, I found the Burmese words fairly easy sometimes, and occasionally unfamiliar but very interesting.
As a South indian I have noticed that most of sanskrit word pronounced by Burmese and other countries are south indian pronounciation like he said "upama" which means example in Malayalam
Malayalam has many Sanskrit words and written classical malayalam has many many Sanskrit words,though not as much in the spoken language which is more similar with tamizh
It would be interesting to compare similarities between Sanskrit and Old Church Slavonic. This was an interesting video. I don't know much about Burmese. All I know is that they have beautiful script. For Hindi I know it's an Indo-Aryan language of Indo-European language family.
@@servantofaeie1569 But still Slav languages have higher similarity to Indic languages due Slavs live in Eastern part of Europe, mean they are closer to India and Persia than Germanic tribes in Western Europe.
@@akunbuangan2992 eh, geographically they are pretty much inbetween, but linguistically they are closer to Indo-Iranian and Armenian languages. you put Latin up there so i suggested putting in some more IE languages + Tocharian and Anatolian.
@@AA-xk8kx Thank you. And UNESCO also declared Bangla as the sweetest language of the world.But in my opinion, every language is sweet.Everybody loves their mother tongue 😊😊😘😘
Vizza in Burmese, Vidya/Ved (Knowledge/Sage) in Hindi, Wise/Wisdom/Wizard in English, "Wissen" in German (knowledge), Russian word "ved" (wise, as in medved, he who knows honey(bear) ) all share the same root from PIE.
6:30 ,There is a crop in India “Jou” which look very similar to wheat,……while wheat is most popular for roti in North India ,In South India ,jou is also used for Roti and other bread.
Ahhhhh!! The most unexpected video! I love both languages and find them very intriguing!!! Also the lady Burmese speaker is so sweet! And their voice is so pretty!
Another very interesting video Bahador! It was interesting to see these two languages together as India and Myanmar have links since antient times and also a common colonial past. Here in India, we get multiple references of Mandalay while learning history and also have king Thibaw's palace in the state of Maharashtra.
The words derived from Pali and Sanskrit are more common in literature. Since Nepali ,hindi and Bengali are closely related to Sanskrit or somehow Pali ,the words which can be seen in Burmese language are quite common .But those words are not common in daily speaking though some words are quite common in daily activity. I am Gurkha(Nepali)and am from Myanmar .I am gonna tell you some words that is similar to Myanmar language. In burmese :either in hindi or nepali 1. Naan pya: (နံျပား) -Naan (like roti)pya: means flat shape in burma 2.samusa(စမူဆာ)-samosa(food) 3.nayaka(နယက)- nayak(like chairman or person chosen as to determine something suitable for a meeting or something else.
@prem bahadur I was telling that Sanskrit and Pali are almost the same language. Like hindi and urdu,thai and laos,malay and Indonesia. Let's take some pali words that is in Nepali language . Rukh (common in nepali for tree,plant rather than saying vrikxa) Taruni or tanderi(common in nepali language for an adult person rather than saying yuwavasta) So nepali is mix of pali and Sanskrit. Bcoz all pali,hindi,urdu,bengali, marathi and many more languages are derived from Mother Sanskrit.
@Son of Bharat in malay, 'merana' does not exactly means death..but it can means like suffer..suffer, which means to endure death or pain...so that's how we use the word 'merana'...but i'm trying to say is that, we also use 'merana' in malay but in different context
@Adhishree Singh Bruh, the word Pakistan didn't exist until the early 20th century. When we are talking history and past names, lets standardise that with "Vanga".
We have so much similarities because till 1937 Burma was part of India . My Great grand father was doing business in Rangoon( Yangon) , When it became separate country he left everything behind and came to Gujarat (India) at our native place .
Thank you for this video. As a native burmese, it is interesting to learn that most of the vocabularies of the two languages are alike. In my opinion, I reckon it's because many vocabularies from Burmese and Hindi are based on the Sanskrit or Pali. Thanks a million for this video.
Woww I had no idea “wizard” has a root relating to “vidya”! Now that I think of it, both sound kind of similar to “wisdom.” Really interesting video! I enjoyed watching.
@Time Machine that is false on all levels. the oldest language is the pre-babel language, which is no longer spoken by humans on earth and is 100% unrelated to any living or even attested human language on earth today. sanskrit is just another offspring of PIE and is on equal level with european languages. PIE isnt "fake", but reconstructed. that means we arent 100% sure what it was like, not that it is a complete lie. all the evidence points to there being an actual ancestor to all Indo-European languages, but it couldnt have been the form of sanskrit that we know today.
@@servantofaeie1569 Yes, PIE is real and is an ancestor of Sanskrit, but the oldest language is probably the proto-human language, which would be the direct ancestor of all languages, probably spoken at least tens of thousands of years ago.
So the takeaway top changes from Hindi(rather Sanskrit) to Burmese are... 1. the 'ga/ग' sound becomes a 'ja/ज' sound. 2. the 'ra/र' sound mostly gets omitted or becomes one regular vowel sound. 3. M/म consonant sound at the end of a word becomes a vowel type nasal sound in Burmese. 4. And also the 'Ha/ह' sounds gets omitted as well. Do you guys notice that...
interestingly because Sanskrit connection, in bahasa Indonesia/Malay we have those words too, although many of them in literary : *pertama* or *pratama* means first --*pratama* also appear in many male names means first born, such as Budi Pratama, Chandra Pratama and so on... *samudra* or *samudera* means ocean such as : Samudera Hindia or Samudera Pasifik ; *umpama* means example ; *peser* as in sepeser means coin money but archaic in use ; *rupa* means form ; *widya* in literary, means knowledge ; *merana* in literary, means suffering ; *gita* means song ; *pertiwi* means Mother earth ; *Dewa* means god
In hindi also almost same only. Pratham- first kriya-verb samundar-ocean roop- appearance vidya-knowledge geet-song Maran- death Most of the indian languages have similar words because all they are influenced by sanskrit
This is was a great video. However, It would be also interesting to learn the similarities between Manipuri (or one of the languages from neighbouring Indian state) and Burmese.
Mostly for formal or religious words , and so educated or higher class people will know more of them ,. Normal every day speech will sound different than hindi
Burmese Pahtama..in Malay/Indonesian...we say..Pertama(First) Hindi Samudra...we say Samudera(Ocean) Burmese Yupa...we say Rupa same meaning and spelling as in Sanskrit. It's amazing to know we're all connected in our languages
I am a Burmese and I studied in Thailand, I believe there will be some same words in Burmese, Thai and Hindi because all those languages derived from Pali. I am so exciting to see that episode😊😊
No.All those words are derived from Sanskrit not Pali. The Pali words are derived from Sanskrit. Dharma in Sanskrit becomes Dhamma in Pali Nirvana in Sanskrit becomes Nibbana in Pali. Sanskrit words in Indian languages have Sanskrit pronunciation not Pali.
@@savitar8002 Pali is a corrupted form of Sanskrit (In the linguistic sense), therefore we should consider these languages to be a derivative of Pali and no Sanskrit.
1:35 'cauliflower' ဂေါ်ဖီ (gaw-bi) ➟ गोभी (gobhī) 2:06 'potato' အာလူး (a-lu) ➟ आलू (ālū) Note: Funny enough, the Burmese slang term 'to chat' is a-lu-phot (အာလူးဖုတ်), lit. "bake a potato" 😂 2:32 'first' ပထမ (pa-hta-ma)➟ प्रथम (pratham) Note: The Burmese word is actually from Pāḷi; Burmese ordinals from 1st to 10th are all from Pāḷi (e.g., dutiya, tatiya, etc.) 4:37 'verb' ကြိယာ (kri-ya) ➟ क्रिया (kriyā) Note: Burmese tends to use Sanskrit words for grammatical terms, because a lot of historical linguistics tomes were originally written in Sanskrit 5:20 'wheat' ဂျုံ (gyon) ➟ গম (gôm) Note: The Burmese word is more likely from Bengali, since the Burmese spelling is 'gyum' 7:29 'ocean' သမုဒ္ဒရာ (tha-mok-da-ya) ➟ समुद्र (samudra) Note: The Burmese word is likely blended with Pāḷi samudda, because the Burmese spelling is 'samuddara.' The 's' sound in Sanskrit/Pāḷi is now a soft 'th' (/θ/) sound in Burmese (a similar linguistics development occurred in Spanish, look up 'seseo') 8:41 'example' နမူနာ (na-mu-na) ➟ नमूना (namūnā) 9:38 'money' ပိုက်ဆံ (paik-san) ➟ पैसा (paisā) 10:00 'appearance' ရူပ (yu-pa) ➟ रूप (rūpa) Note: The Burmese word is from Pāḷi; the doublet ရုပ် (spelt 'rup') means 'face' in Burmese 11:04 'wisdom' ဝိဇ္ဇာ (weik-za) ➟ विद्या (vidyā) Note: The Burmese word is from Pāḷi vijjā; the 'v' and 'j' sounds in Sanskrit/Pali are respectively pronounced 'w' and 'z' in Burmese 14:33 'death' မရဏ (ma-ra-na) ➟ मरण (maraṇa) 15:44 'machine' ယန္တရား (yan-da-ya) ➟ Sanskrit यन्त्र (yantra) 16:06 'song' ဂီတ (gi-ta) ➟ गीत (gīta) Note: Burmese classical music is called မဟာဂီတ (Mahāgīta), lit. 'great music' 17:05 'planet' ဂြိုဟ် (gyo) ➟ ग्रह (graha) Note: The Burmese spelling is gruih; 'gr' in Burmese is pronounced 'j' 19:25 'almond' ဗာဒံ (ba-dan) ➟ बादाम (bādām) 23:15 'Hanuman' ဟနုမာန် (ha-nu-man) ➟ हनुमान् (hanumān) Great segment on the influence of Indic languages in Burmese! Really demonstrates how Burma's time as part of British India lives on in our language. Note: It's important to note though that most Burmese Indic loanwords come from Pāḷi (Sanskrit ➟ Pāḷi ➟ Burmese), due to the influence of Theravada Buddhism. Bonus callouts: 'example' - Kenneth called out ဥပမာ (u-ba-ma), which we commonly use in the context of "for example," and comes from Pāḷi upamā 'youth' - The Hindi speaker also mentioned a connection to 'youth.' The Burmese literary term for 'youth' is ယုဝ (yu-wa), from Pāḷi yuva 'earth' - The Burmese word for 'earth' or 'geography' is ပထဝီ (pa-hta-wi), from Pāḷi pathāvī, inherited from Sanskrit पृथ्वी (pṛthvī) 'one' - The literary Burmese word for 'one' is ဧက (e-ka) 'god' - Kenneth called out ဘုရား (pha-ya), which ultimately comes from Sanskrit वर (vará) or ' preeminent' 'deity' - ဒေဝ (de-wa) ➟ देव (dev)
@@juandiegovalverde1982 written alphabets r derived from sankrit. But spoken language is sino tibetan. We used sankrit as example to create our writing system.
@@lotusrain4102 The Burmese alphabet is an adaptation of the Pyu script, or Old Mon script and it is ultimately of South Indian origin, from either the Kadamba or Pallava alphabet. The Kadamba script is the first writing system devised specifically for writing Kannada and Telugu. The Pallava script or Pallava Grantha, is an abugida script, named after the Pallava dynasty of South India, attested since the 4th century AD. In India, Pallava script evolved into the Tamil script. Telugu, Kannada and Tamil are Dravidian languages, not related with Sanskrit.
We are connected from ancient times. Buddhas first met two Burmese travellers Trapasu and Bahalika after enlightenment and they offered him rice balls and honey.
Roop means "looks" in Sanskrit....rupee in india was introduced by sher shah suri a pathan around 1530 to 1550....i dont think rupay can be Sanskrit word may be it can be farsi or persian word....
Love this lots! I love how you hosted them 4 and mentioned these 2 languages share a historical legacy/connection. Love how Myanmar and India are neighbors and love how one of my top vipassana meditation gurus SN Goenka is proud of growing up in Myanmar even as he is Indian origin.
The reason there's sound differences (like no "r" but an "a" sound at the end-Pahtama/Pratham as an example) is because those words are loanwords from Prakrit(later Pali) and Sanskrit rather than Hindi per se. Really enjoyed the video :)
Bangla has a lots of lots of, similarities with hindi.Bahador, please do Bangla 🇧🇩 vs Hindi🇮🇳 Love from Bangladesh 🇧🇩🇧🇩🇧🇩❤️❤️❤️ And both are our neighbours 😅😅🇮🇳🇲🇲
Omg,i got shocked while I find the Burmese is more towards Odia (Indian language of odisha state ) ,cause I'm the part of odisha , rupa - rupa , marana -marana ,and a lot more similarities 😃..might be from ancient times we were connected with Burma or south eastern countries that's why we are close toward them .
Badam is the most famous word in the world I guess 🤣🤣 I'm Burmese Rohnjyan and we say badam and in Turkish it's badem in Bosnian badem also in Hindi Urdu it's badam and now I see that's it's the same with Burmese haha that's insane 😅
Love such videos that bring ppl together trying to see similarities rather than differentiating. May this world find more reasons to be one, than divided.
I can see that the Burmese language has a lot of "pali" words . In pali "Vidya" becomes the word "Vijja" Thats why we call the Buddha as "Vijjacharana sampanna" Sanskrit/Pali. = hindi/bangla 1)Adya/ajja =Aj (today) 2)Nritya/naccha =Nach (dance) 3)Badya/bajja =bajna (make sound) 4)Satya/saccha =saccha (truth) 5)Vidya/Vijja. =vidya. (Knowledge) 6)Devata/deva =deb (gods) 7)Prathama/pathama= pehela (first) Buddhism spread to Burma from Sri lanka; which was spread by prince Mahedra (pali was used over sanskrit) so a lot of pali words were spread too. BTW I am a bangali from Bangladesh ..... 🇧🇩🇮🇳🇱🇰🇲🇲
You are right lol in Sinhala, we use Vijja to say sorcery or magic and vidya means science and knowledge. So it seems like that Sinhala retained the original Pali Vijja while Burmese evolved it into Wizza. Even more reason to do a Sinhala-burmese video.
@@malithaw Another Sinhala word for "Magic" is "Indrajaala" ( ඉන්ද්රජාල ) Yes, we also use "Vijjaa". Sinhala has "Vijjaa" word because Sinhala is an Indo-Aryan language like Pali while Burmese is not.
Wow friend! Actually, it must be "Vijjaacharana Sampanna" ( विज्जाचरण सम्पन्न / විජ්ජාචරණ සම්පන්න ) because lord Buddha has "Ashta Vidyaa and Panchadasha Charana Dharma". Pali language also has "Devataa" word. It must be "Prathama" in Sanskrit. Not "Pratham" Moreover, it must be correct as "Naccha" ( नच्च / නච්ච ) in Pali. Yes! Our Sri Lankan Buddhist monks and Indian Buddhist monks spread Buddhism throughout South East Asia. Myanmar, Thailand, etc. That is why, those South East Asian languages have Loan Words from Pali. Love from Sri Lanka. 🇱🇰🇧🇩🇮🇳
They are actually right by noting the connection between "vizza" and "wizard"! "Vidya", "vizza", and "wizard" are all descendants of the Proto-Indo-European, "weyd-" meaning, “to see; to know”!
Yes, "wizard" as well as "wise" and "wisdom" are from the same Indo-European root as vidya/vijjā, that being *weyd-! "Vision" and "video" are also from this root via Latin.
Yup, people forget Hindi/Sanskrit and English have the same ancient root language (Proto Indo-European). German also has similar words for these too. Burmese comes from a totally different language family, but has borrowed from Sanskrit
Thank you for making this video, it was fun to watch and so delighted to know how relatable we are. Fun fact is we are more closer than "potatoe" and "potaytoe". Here are a few words, such as samusa, prata, naanbya, etc.
some similarities with persian: namuna in persian is nemune badam: in persian is exactly the same alu: in persian alu but the meaning is different for most part of iran. alu in iran means plum but in some part of iran like shiraz also use for potato. for example there is a food in shiraz with potato and onion named "do piazey alu" dev: in persian we have div which means demon but i don't know is that derives from the same source or not.
Good point kako😄 btw piaz is the same in urdu and Hindi. About dev, deev, deus , theos and zeus?! same source(IE language), but it’s found different meanings while traveling through time and geographies.
@@JavidShah246 Thank you for your information. I also forgot to mention marana which in Persian we say mordan and we can see this word in different shapes in other Indo-european languages like English (murder).
Deo means God and asur/ ahur means demon in sindhu/hindu history and of course sanskrut. We use aloo meaning potato. Jardaloo means apricot. Namoona is generally used for a person who is odd man out LOL 😀🙏
Super informative vlog, loved it❤ I liked Kennet's style of speaking, very calm, poised & soothing to hear! Great job team! Loads of love & respect to all ✌️❤️🌟
@@servantofaeie1569 well, South-East Asia, except for Vietnam, is part of Indosphere, region with Indian influence. Indonesia, Malaysia and Myanmar are part of it. The words are loanwords and part of Indian influence.
@Time Machine prathama comes from *protm̥mós which the root *per- is also where English gets the word "first". Do not deny your own history and sister tribes.
this is super interesting cos im burmese/bamar but was born n grew up in new delhi, but then at 5 I moved to Australia, so i always thought burmese n hindi as a baby were same lg cos they used so many similar words n culture wise, there similar things such as the food too
That's interesting. Hindi has moch more final silent short vowel -a but Hindi speakers found Burmese doesn't pronounce a lot of sounds. Burmese does swallow some sounds but that does not change the syllable structure while in Hindi the number of syllable is dropped by one.
That word "Marana" actually sounds a bit similar to an archaic Finnish word, "Marras", which also refers to death and being dead. And November in Finnish is called Marraskuu.
@@corinna007 it might be a loanword frm High German or Lithuanian, Lithuanian is the closet to Sanskrit, although Sanskrit has many retroflexes and sandhi features, which are not found in any other Indo-European language, except Sanskrit derivative languages. Sandhi features are typically agglutinative.