Mother is like her mother yes woman's lot in life is the same said the grandmother's great-grandmother to her grandmother's uncle's brother that life is one damadamma Mother is like her mother same old chores that must be managed we have the same red knees migraine same splendid and the same old shirts to soak If a man like his father, in the day as scared, he's in bed for stomach ache nothing worthwhile, always green, the same clothes rain and sun, the same skirt in all weather Mother is like her mother O dreams are filled out rags o of the buckets and lids, and of dust, debris and rubbish and then wake up to all these horrors Mother is like her mother We clean, and we bursts, and we plejar Dust and manages man hanging laundry and blows her nose child and rain, dust, clean, disks, plejar How can one then eh mistress has plenty left when the man read I have a woman like a dream, sweet and tender although frayed it should be right, that he may have, in the midst of hell Yes, Mother is like her mother A This is called enmanssituvationer same right as the grandmother to hang laundry and puttsa shoes and the same right to develop moppastionen Mother is like her mother yes woman's lot in life is the same said the grandmother's great-grandmother to her grandmother's uncle's brother that life is one damadamma ...... AAAAAAAAAA
Putsa skor = polish shoes Emancipationen = the emancipation Vi städar och vi skurar och vi fejar = we clean, we scrub, we sweep Se fram emot pensionen = Looking forward to retirement Damma = (to) dust I guess people get the general idea from this translation anyway