@@tarekharidy4305 Danke schon! Terima kasih! I have a good friend from Germany and we’ve been friends for nearly 30 years. Every few years he comes to Malaysia to enjoy the weather. I have a few German students here, too. So, we look forward to welcoming you here!
@@Cho_Gue_Sung Great! Selamat datang (welcome). Just learn the simple greetings and numbers and you’ll be impressing the locals in no time! Enjoy Malaysia!
New subscriber!! I already learn bahasa Indonesia for a few years, so now it is very helpful to watch this. A few differences, but fairly similar. Razlan, same name as the MotoGP team principal. I guess it is a common name. Can’t wait to arrive in KL in 2 days. Terima kasih banyak
Ha! Ha! Great! Bahasa Indonesia was derived from Bahasa Melayu and used widely in the Dutch East Indies (now known as Indonesia) for over 600 years. The formal Malay is almost the same as in what’s called Bahasa Indonesia now, for example songs and speeches. Anyway, there are loads of information about both languages and very interesting. Selamat datang ke Malaysia! Yes, Roslan is a common name in Malaysia and… central Russia !
Terima kasih Cikgu! Pelajaran bagus! Can you teach basic things we could say every day, brushing teeth, going for a walk, asking where is the toilet 🤔, etc. Not sure if you've covered this before. Jumpa lagi!
Hi! New subscriber here ✋So thankful RU-vid recommend your video to me... Im struggling to learn how to speak malay fluently. I find it so interesting. THANK YOU❤
Sama-sama! You are most welcome! I hope you will continue to learn Malay as I will continue to assist those who are interested to learn Malay! Terima kasih.
Is this same malay which is being spoken in southern Thailand? Sir I'm from India and was searching any good channel and I found yours. It's very helpful. Thank you sir👍
Not really. The Malay spoken in Southern Thailand have either Kelantanese dialect (Naratiwat coast) or Northern Malaysian dialect (Krabi coast) which sound very different from the ‘standard conversational’ Malay in other Peninsular Malaysia states. I hope you continue to learn Malay from my channel !
It would be something like “Cikgu, saya sangat menghargainya dan terima kasih banyak-banyak untuk semua” literally “Teacher, I very appreciate it and thank you very much for everything”.
Hi Korawit. No. The "R" sound in Malay is quite soft. Much less than the Spanish "R", and much less than the English "R". In Malay, the "R" sound, the tip of the tongue is just behind the top front teeth but touching the gum and not the teeth. Or another way is saying the "R" in the English way, but move the tounge forward, you will immediately notice the "R" sounds much lighter. Hope this explanation helps!
Hi Daniel, the link is there. Click on the "Show more" in description. In any case, I'll try and paste the link here and hope it works. drive.google.com/file/d/1HirqoowIxwxPQAFUdbgJrfLLwWrcJr4t/view
“Kau boleh sekali lagi” is translated to “You can one more time”. You can say “Boleh tolong ulang sekali lagi ?” meaning “Can repeat one more time?”. Please note that if it is certain that you are speaking to a person, you don’t normally have to use pronouns because it is understood that you are speaking to the specific person.
Hi. There are a few. Such as "Sudah order?" meaning "Already ordered?" (Have you ordered?), the customer will either answer "Sudah" (Already), or "Belum" (Not yet).
Not really. Some words are the same, Moluccan word structure is slightly different. The base is Malay but it simplified and altered to fit the local culture/language. This is however only my point of view.
Hi Jack. Islam as you know is practiced globally. In this modern era, where clothings are becoming universal it is hard to distinguish people from their nationalities, let alone determining their religion. Many many years ago, we can sometimes kind of identify the religion or nationality of a person, but quite difficult now. Muslims will never know if the person from China, or India, US, France, Germany, Philippines etc are Muslims. The salam (or assalamualaikum) is an indication, in this modern era, to inform the other person that one is a muslim. If a muslim knows that the other person is muslim, he/she will normally start with the salam. For example, a caucasian Swedish who is a muslim suddenly meets a Chinese wearing a muslim head gear, he will confidently greet with the salam. So, saying the salam is not only to greet a fellow muslim, but also for others to identify the person as muslim. Just like a Japanese Muslim who greets Malays with the salam. Or a Korean muslim who greets Arab muslims. So its a long explanation, but I do hope you understand!
There is no equivalent of “please” in Malay as in English. The concept of “please” in Malay is quite different. If you want to say “Please come in” in Malay it would be “Sila masuk”. If you want to request someone to do something, it would be “Tolong tutup pintu” or “Please close the door”. Thank you for question, I will make a video about this !