One of the things I like best about studying Swedish ( as a hobby only because my grandfather spoke it) is finding out how similar Swedish and English are. I have relatives still in Sweden who can speak English fluently. French on the other hand takes a whole other mindset. Thanks for your videos.
Anestesi äŕ bra lära mig jag har mycket lyssna svenska. Hon intressen bra lära och familj. Barnen bra duktig tänka att mamma. Jag mycket älskar familj.
Как мило! Диана сказала «Ты сняла видео?». Это у нее естественное переключение на русский язык произошло почему-то! Спасибо. Сморю и не могу оторваться. Все очень понятно и приятно с вами гулять.
Jag använder hörapparat och därför inte alla bokstäver kommer till min öron så kan du vara vänlig och skriva bara ordet som du beskrivar den i videon medan du pratar.
Hej Anastasia mår du bra? ja absolut vi är redo att höra dig och lära oss mycket från dig.jag vill säga någonting till dig tack tusen för hjälpen oss jag kom till Sverige för 8 månader sedan och började skolan på SFI men nu studerar jag på kurs C också på din RU-vid. så lärde jag mig mycket från dig och började att prata lite svenska.så du ger aldrig upp att lära oss.igen tack lycka till med din jobb vi ses på nästa video hej då
För många tittare kommer den här videon att vara räddningsbar endast för den söta lilla flickans skull, men den är annars exklusiv och därmed meningslös, och kulminerar i abstrakt konversationssvenska (ingen "lyssna och lärande" möjlig) som ignorerar de som inte kan följa den ( inga undertexter). eftersom programledaren endast interagerar med tittare som är bekväma med konversationssvenska.
Och för mig är den här formen av att lära sig svenska värdefull. Det finns grammatiklektioner på många kanaler, jag har redan klarat det. Problemet är att jag inte förstår så bra på gehör. Jag gillar verkligen det här sättet att lära mig svenska. Synd att jag inte hittade fler sådana här kanaler på RU-vid. Om du kan ge råd är jag mycket tacksam. Stort tack till Anastasia.
@@bettertosee Jag ber alltid om undertexter på allt så att alla lektionerna blev integrerade och inkluderande (förutom grammatiklektionerna som inte behöver dem), Det är det unika med Anastasias metod. Du blir ett av hennes språkbarn. Om du skriver ett undertextord i din översättare kommer det att uttala det åt dig. Anastasia kommer säkert att upprepa det när hon försöker använda bekanta ord. Själv använder jag ofta musiktexter. Jag är intresserad av att översätta de lekfulla låtarna från den där nya Pippi-musikalen som precis avslutat sitt spel i Stockholm. Låtarna är väldigt intelligent skrivna och skulle ge dig ett bra språkpass om du försökte översätta dem. Sedan, när du är klar, antar jag att du kan sjunga den eller bara lyssna på den för språkövning.