Тёмный

STØD in Composite Words - video #5 on the Danish stød (glottal stop) 

Mic's Languages
Подписаться 16 тыс.
Просмотров 2,1 тыс.
50% 1

When we put two words together and thus create a composite word (in Danish normally always written in ONE word, not two like in English), the pronunciation often changes, especially with regards to STØD.
Mic's Languages
Speak it for real!
micslanguages.com
/ micslanguages
/ micslanguages
/ micslanguages

Опубликовано:

 

28 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 13   
@viktoria93133
@viktoria93133 11 месяцев назад
Mange tak, Mic! 🤗
@francescoghigo8394
@francescoghigo8394 2 года назад
I'll need to re-watch all these stød videos after the one on verbs ! But once this series is over, maybe you could make a video about compound words with focus in the linking-s, linking-e and when there's no linking (e.g. småkager) !
@MicsLanguages
@MicsLanguages 2 года назад
Francesco, that's an interesting idea. Is your difficulty mostly about knowing when to use a linking -s, - e, or nothing? If so, then I don't have any tips to give, other than saying that it depends on the first word. For example fisk is always going to have a linking -e: fiskestang, fiskekutter, fiskehandler. I have a lot of other videos I want to do, so I doubt I will prioritize this topic, especially since it would require quite some research. Sorry 🙁 The video with stød in verbs should be out by Tuesday :)
@francescoghigo8394
@francescoghigo8394 2 года назад
@@MicsLanguages understandable, I think they said something like that at the Danish course, that there's no rule. But it's all about noticing and learning the patterns (like "fiske-" always having "e"), but that "landmand" and "landsmand" kinda destabilised me 🙈
@MicsLanguages
@MicsLanguages 2 года назад
@@francescoghigo8394 Yeah, but the landmand landsmand is not a frequent thing at all, as far as I know 🙂
@dreamoutloud8
@dreamoutloud8 2 года назад
Tusind tak for alle de her videoer, Mic! Stød er nogle gange svært at høre for mig, men jeg tror at jeg er blevet lidt bedre til det.
@MicsLanguages
@MicsLanguages 2 года назад
Du skal nok blive rigtig god til det. Hvis du gør en indsats selvfølgelig. Det er/var sikkert det samme for dig med de danske vokallyde?! Det tager en del tilvænning at lære at diferenciere mellem de ofte små nuancer i sproget. Held og lykke med det 😉
@dreamoutloud8
@dreamoutloud8 2 года назад
@@MicsLanguages Ja, i første omgang lydede nogle vokale det samme til mig. Men sådan er det bare med det danske sprog. Det kræver tid og øvelse. Jeg glæder mig til dine fremtidige videoer.
@sansanaye3945
@sansanaye3945 Год назад
I sent email to you Mic ...
@multilingoman8188
@multilingoman8188 2 года назад
Endnu en gang gratulerer jeg dig for en udmærket video. Når jeg har tid så vil jeg kigge på hele serien igen. Uheldigvis har jeg ikke muligheden for at snakke med en indfødt dansker. Dog når jeg er alene så står jeg foran spejlen og gentager bl.a. "små kager" (med stød i begge ord) og "småkager" (uden stød) flere ganger :-)
@MicsLanguages
@MicsLanguages 2 года назад
Haha, det er perfekt!! At gentage ting foran spejlet er en rigtig god teknik. Jeg foretrækker dog at bruge apps til den slags øvelser. Har du en Android-telefon? Så kan jeg anbefale en app der hedder Wordaudiobook (repeat player). Med den kan man nemt høre samme sætning eller del af en sætning igen og igen. Sammen med Workaudiobook bruger jeg Echo, som er en voice recorder med instant replay (jeg har lavet en video om den på min kanal). Jeg bruger faktisk de to apps samtidig, via Androids split screen mode. På den måde kan jeg nemt afspille en lydfil af en modersmålstalende (for tiden prøver jeg at lære lidt Bahasa Indonesia), og så kan jeg gentage det selv og straks efter høre min egen udtale, således at jeg kan sammenligne den med den originale udtale. Jeg vil på et tidspunkt lave nogle videoer om dette setup - forhåbentligt snart. Hav en god aften og en rigtig god søndag! Og undskyld at jeg har brugt en del engelske ord i denne kommentar. Det er ofte nemmere når vi taler om teknologi 🙂
@flonahh8148
@flonahh8148 2 года назад
tak Mic , i translation små kager og småkager er det samme betydning - også stor by and storby - men i land and landmand jeg forståred forskelllige mellem de to ord - havd er forskellige mellem små kager og småkager -- og mellem stor by og storby -tak
@MicsLanguages
@MicsLanguages 2 года назад
Hej! Små kager er small cakes. Småkager er cookies. Stor by er big city. Storby er lidt svært at oversætte. På tysk har vi ordet Großstadt, men på engelsk er der ikke noget ækvivalent. Men der er faktisk ikke nogen stor betydningsforskel mellem de to.
Далее
FATAL CHASE 😳 😳
00:19
Просмотров 1,1 млн
The word ALTSÅ in Danish
12:55
Просмотров 8 тыс.
This Sound Only Exists In One Language
7:20
Просмотров 523 тыс.
5 things that will get you FLUENT in any language
12:36
Sit, Stand and Lie in Danish
12:01
Просмотров 6 тыс.
The Word JO: its 3 meanings
7:52
Просмотров 4,8 тыс.
Why do Italians sound Italian? | Improve Your Accent
7:06
100 Easy Dutch Words | Dutch Language Lessons
13:10
Просмотров 56 тыс.
How to Say EVEN in Danish
14:55
Просмотров 10 тыс.