Todella kaunis tulkinta. Kaksi vuotta sitten valvoin äitini kuolinvuoteella. Hyräilin hänelle vielä Lapin äidin kehtolaulun hyvän yön toivotukseksi ennen kuin itse kävisin nukkumaaan. Heti hyräiltyäni äiti nukkuikin ikiuneen. Toivon hänen kuulleen laulun ja antavan rohkeutta siirtyä tuonpuoleiseen, koska kuolema pelotti häntä todella paljon. ❤️
Suvi Teräsniskan Kaunis tulkinta ikivihreästä kehtolaulusta, herkkä kaunis sointuva ääni, täydellinen laulu ilman venytyksiä, hänen kuuluukin laulaa tämä laulu kun hänen juuret ovat Lapissa.
Minäkin lauloin Äitini kuolin vuoteella.Ensimmäisenä adventtina 2020.Maa on niin kaunis Joulu yö juhla yö.Ja lumienkelin joka oli hänen lempi kappaleensa.Lauloin joululauluja 2 tuntia yhteen menoon.Kun kävin häntä katsomassa kotona ja palvelu kodissa niin lauloin hänelle aina.Mukana minulla oli aina tapletti tietokone.Sieltä toivoi omia lempi kappaleitaan joita itsekin lauloi.Hän ja koko meidän suku on laulaneet aina.Oli niin juhlallinen hetki ja nukkui myöhemmin illalla iki uneen.😢
Translation: The lullaby of Mother from Lapland A mother lulls a child, a child of the Lapland's Mountains. The day descends below the stars-belts. Even though the cold frost-night often hit our hope down Once you, my child, will receive these gold-giving countries as a gift. Close your eyes little one, sleep a happy dream. Large it is and wondrous, the kingdom of Dreams. Once you grow up, on these large and open lands. Once you, my child, will receive these wide Lapland grounds. The glow of the northern lights and the blowing cold Winds are the Lullaby for the Lapland's child. (This is the best I can do. Probably here is still mistakes, but maeby someone can correct me if he / she notice something.)
@@suviterasniska6659 Ahh... Huijaripuijari. Tilisi on tehty 8h sitten, eli et todellakaan voi olla oikea Suvi. Kauniisti kommentoitu, mutta en kyllä aio antaa sinulle sähköpostiani. Ties mitä viruksia ja haittaohjelmia sieltä tulisikaan.
Mun äiti niin monesti lauloi mulle kun en kivuilta saanut unta tätä laulua. Hänellä lahjaks laulu ääni mut en koskaan tohtinut toteuttaa kun tuli se jännitys siitä. Oon joskus tosi pikkusena laulanut radiossakin mut sit sit pelko ja siihen loppui mun laulamiset. Kyllä sit lauloin lapsilleni mut taas kun kasvoivat niin lopetin. Tää laulu vaan saa mun kyyneleet silmiin kun muistan mennyttä äitiäni
This is a lullaby of mother from Lapland. It's very old and traditional song in Finland. She is singing "The glow of the northern lights and the blowing cold winds are the lullaby for a Lapland's child", or something like that. I'm not very good with translations 🤷♀️
@@gufuru1832 A mother lulls a child, a child of the Lapland's Mountains. The day descends below the stars-belts. Even though the cold frost-night often hit our hope down Once you, my child, will receive these gold-giving countries as gift. Close your eyes little one, sleep a happy dream. Large it is and wondrous, the kingdom of dreams. Once yet up you grow, on these large and open lands. Once you, my child, will receive these wide Lapland grounds. The glow of the northern lights and the blowing cold winds are the Lullaby for the Lapland's child. This translation is the best I can do. Probably here is still mistakes, but maeby someone from Finland can correct me if he/she notice something.
Kiitos linkittämisestä sivulleni, tuesta, jossa suihkoit minua, toivottavasti et koskaan lopeta musiikin kuuntelemista? Lähetä minulle viesti hangoutin kautta sterasniska@gmail.com
Kiitos linkittämisestä sivulleni, tuesta, jossa suihkoit minua, toivottavasti et koskaan lopeta musiikin kuuntelemista? Lähetä minulle viesti hangoutin kautta sterasniska@gmail.com