Translation THAT NIGHT ( ehad wad nadorhan ) That night , I desire the inaccessible . A night full of remorse, I am sad where I stand , I seek mercy in a tormented soul , Forcing my mind to have peace where I stand , Too many detours and lies To corrupt it , Pushing him towards illusions that it continuously declines.
Je suis Amazigh sui North Africa Je comprend quelque mots uniqment . Album super bravo Mali Algerie imazighen yalassss toujours forever merci good job Tamikrest
يتحدث عن العشق بعنوان ( تلك الليلة تمنيت فيها الكثير مما يفــوق طاقتي ) (ترقد روحي مع الشوق ولست سعيدا في مرقدي) ولغة تماشق ( التارقية ) تشبه اللغة العربية في صيغة الجمل المختصرة التي قد تكلفك سطرا كاملا عندما تحاول ترجمتها الى اللغات الاخرى
SUPERBE 💛 💛💛 de France " cette nuit là " Cette nuit là , je désire l'inacessible Une nuit pleine de remords , Triste là où je suis Je cherche clémence dans une âme tourmentée, Forçant mon être à la tranquillité là où je suis , Trop de détours et de mensonges pour le corrompre , le poussant vers des illusions qu' il décline sans cesse . ( paroles recopiées à partir de la traduction du CD )
يتحدث عن العشق بعنوان ( تلك الليلة تمنيت فيها الكثير مما يفــوق طاقتي ) (ترقد روحي مع الشوق ولست سعيدا في مرقدي) ولغة تماشق ( التارقية ) تشبه اللغة العربية في صيغة الجمل المختصرة التي قد تكلفك سطرا كاملا عندما تحاول ترجمتها الى اللغات الاخرى