Hymnus zur Verehrung der heiligen Eucharistie (5. und 6. Strophe); Text: Hl. Thomas von Aquin (um 1225 - 1274); Melodie: Joseph Haydn (1732 - 1809). Aufnahme: Fronleichnamstag, 15.6.2017, Deutschordenskirche Frankfurt
My dear Sir, I, though unworthy for any 🙏 prayers, shall be more than willing to pray for u, and hopefully and prayfully , she will return to u,and to thy child 👦 😮
I am sorry to hear your spouse has left you and your child. Find someone who can talk with her and hopefully bring you together to share what she may be feeling, what your are feeling and see if you can come back together and try again. Love is like a butterfly The more you pursue the butterfly the more it will run/fly from you but be still and the butterfly will come to you. Pray to GOD for reconcillation and work at your marriage. Sometimes it is the most idiotic thing that causes marriages to break up. BUT as a mother abandoning her child, that is a tough hurdle to get through Our prayers are with you and the lil one. Pax+
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el DEUTSCH.. el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el DEUTSCH es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
Traditional Latin Masses also remind me of my early childhood before Vatican 2 - I do not know if it was just me and my poor audio android or the video audio on my end has been compromised somehow but the audio sounds terrible, garbled, the language not even legible, garbled.....
Y porqué hay que traducir al anglosajón? el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones 😢 en cambio el ITALIANO es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤
Quante volte l'abbiamo cantata nella nostra parrocchia da giovane ora adulti mi ci viene sempre le lacrime sentirla cantare in latino come una volta si cantava in tutte le parrocchie. Quanta nostalgia quanti ricordi che li portiamo nel cuore.
Y porqué hay que hay que traducir al anglosajón? el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el ITALIANO es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
This is what most of the older generation of Catholic was raised on. Back then it was sacred and spiritual. Now it is more commercialized more for profit then spiritual. Back then you felt like anything can happen. You looked forward to the mass and the occasions. I know we must change with time but at what cost. I don't mind the new charismatic songs vs the traditional ones, the songs are so uplifting. The point I am trying to make is this is the version before lose of innocents.
It's amazing they use the melody if the Imperial Anthem for Tantum ergo (or vice versa?) because we in Poland used to sing our old anthem "Gaude Mater Polonia" (the anthem of Polish-Lithuanian Commonwealth) on the melody of O salutaris Hostia
A partire dalla dominazione asburgica si diffuse in Lombardia, Veneto e Friuli l'usanza di cantare il Tantum ergo così, sulla melodia dell'inno imperiale
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el idioma que aquí se utiliza? el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones 😢
@@dalerider3124 And you probably can't read what i've wrote. I clearly said that this is an anthem, but i found the idea of using this melody for Tantum Ergo rather interesting
Deutschland Deutschland liber alis. Very nice for an Austrian national anthem, but not correct to call this Tantum Ergo. Not appropriate for benediction.
Y porqué hay que traducir al anglosajón.. el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el DEUTSCH es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤
Y porqué hay que hay que traducir al anglosajón? el anglosajón no 👎 tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el ITALIANO es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤
is the hymn music the national German Anthem What a beautiful church and remember folks if you cannot make it to a church, temple on the Sabbath, Wherever you are you are always with GOD. PRAY and be honest with HIM. In this time of world upheval we need GOD more in our lives. Be proud of your Hebrew and Christian Faith and be prepared to shed YOUR BLOOD to defend HIM from the enemies of false faiths and evil men and women. Pax+
@@commander901 I do believe it is the kaiser hymn and not Tantum. I thik who posted this may have confused the 2 songs/hymns. In all cases tho, The KAISER Hymne is one of the finest hymns for any mortal and Nation. Being part German I proud of what Germany was before herr hitler and his madmen and madwomen. I am proud to a degree of what Germany has done since that time but over past 20 yrs, Germany has become a cesspool like the rest of the EU in allowing their borders to be penetrated by peoples of the islamic world. I dare say if our ancestors came back to life they would turn back the hordes back to their homelands not of the EU
@@commander901 I do believe it is the kaiser hymn and not Tantum. I thik who posted this may have confused the 2 songs/hymns. In all cases tho, The KAISER Hymne is one of the finest hymns for any mortal and Nation. Being part German I proud of what Germany was before herr hitler and his madmen and madwomen. I am proud to a degree of what Germany has done since that time but over past 20 yrs, Germany has become a cesspool like the rest of the EU in allowing their borders to be penetrated by peoples of the islamic world. I dare say if our ancestors came back to life they would turn back the hordes back to their homelands not of the EU
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand! Blüh im Glanze dieses Glückes! Blühe deutsches Vaterland!
@@ArnoldConrad It is also used for the anthem in many cases and situations but in this case and in this situation it is used for the Eucharistic hymn Tantum Ergo Sacramentum indeed. Of course I know that fact. This is nothing new for me. But it is totally fascinating that there is such a melodic congruence between the Eucharistic hymn and the German hymn. This is fascinating indeed. And therefore I even already decided in important national occasions and events of Germany really to sing Tantum Ergo Sacramentum when other did sing Einigkeit und Recht und Freiheit in the same moment. In these German celebration moments I really decided to sing the Eucharistic stanza because I am a believing bible faithful christian indeed. Because also in these moments I sincerely wanted to confess to god in a clear way. Therefore I did it that way.
@@antoniolarotonda9811 a parte che il funerale di re Otto l'ho visto più volte, ma cantare l'inno ≠ cantare tantum ergo anche se la melodia è la stessa. Il fatto che gli Asburgo fossero una monarchia prettamente cattolica può avere influito sul riadattamento, ma non capisco dove sia il problema