Тёмный

That moment you finally realize the GERMAN LANGUAGE IS ACTUALLY EASY TO LEARN! 🙈🤯 

Life in Germany
Подписаться 67 тыс.
Просмотров 50 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

20 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 431   
@birgerhansen1532
@birgerhansen1532 Год назад
Try making up your own compound words. Its easy. Germans will - more often than not - understand words that you invernted. How cool is that.
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
❤️🥰❤️🥰
@samjohnson2801
@samjohnson2801 Год назад
I've noticed that
@syrianatheist817
@syrianatheist817 Год назад
Die Deutsche Sprache ist eine der schönsten Sprachen die ich gelernt habe. Ich wollte diese Sprache seit Ewigkeit lernen um die originalen Texte von Hegel, Schopenhauer, Schiller, Kant، Horkheimer..etc Lesen zu können. Jetzt bin froh und stolz darauf, dass ich die Gelegenheit hatte, diese Sprache zu lernen. Nice video 👍 peace ✌️
@Rob-bt7io
@Rob-bt7io Год назад
Respekt. Ich als Deutscher muss hin und wieder Hegel, Kant und Horkheimer lesen und zweifle jedes Mal an meinem Verständnis. Es gehört viel dazu wissenschaftliche Texte in einer Fremdsprache zu lesen und zu verstehen. Keep up the good work!
@syrianatheist817
@syrianatheist817 Год назад
@@Rob-bt7io Respekt! und ja stimmt voll! Die Philosophie hat ihre eigene Sprache (bezüglich der Terminologie und des Aufbaus des Kontextes ) Darüber hinaus sollte der Leser über Kenntnisse der Philosophiegeschichte im Allgemeinen und der epistemologische Phase der Zeit jeder Philosophie verfügen (Wenn wir einige "poststrukturalistische" Ideen verwenden möchten) Die Literatur ist meiner Meinung nach mehr von der allgemeinen Kenntnisse einer Gesellschaft abhängig (z.b die Elemente, die die Metapher ausmachen, können manchmal von dem Wetter eines Landes beeinflusst werden ). Die deutsche Sprache hat ein großes Ausdruckspotential und lässt dem Autor Raum für eigene Begrifflichkeiten.( Heidegger z.b)
@habicht6
@habicht6 Год назад
ich bin immer wieder beeindruckt, wenn ich von Leuten lese, die meine Muttersprache lieben.... das tut gut
@marcomobson
@marcomobson Год назад
I guess you needed a lot of lessons to understand Horkheimer! 😂 Next step: Adorno 🥳🤣
@NeedsEvidence
@NeedsEvidence Год назад
@@Rob-bt7io Ich habe entdeckt, dass oftmals die englischen Übersetzungen von Texten deutscher Philosophen einfacher zu verstehen sind als die deutschen Originale.
@a.riddlemethis795
@a.riddlemethis795 Год назад
I've been telling people for years: German, if not truly an easy language itself, is much, much easier to learn than English, French, Spanish, or many other common European languages. It's fairly logical. It's very easy to read and write (eff you, French and English!). It's beautiful and useful (more than 132 million people speak German and it''s a solid gateway for other languages, such as Dutch, Swedisch, danish etc.). The main difference to English, which is unjustifiably considered the lingua franca, is the beginning. English lulls you very soon into a false sense of accomplishment, but the more you learn, the more you realise that it's becoming more and more complicated. German puts you in front of a huge mountain right away, which you'll believe never to conquere (hence the common misconception of being a difficult language), but soon you'll find yourself speaking it, without understanding how you came so far :)
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Год назад
You have a point. Back in the day we moved from the west of The Netherlands to the east. In The Netherlands we had only 2 TV channels, but since we moved to the east we had 3 German channels as well (ARD ZDF and NDR). At that time, well there wasn't exactly 24hrs a day of TV broadcasting in The Netherlands, so switched over to the German channels. And since we were kids (I was 5 years old) we picked it up in no time. I didn't make us fluid German speakers, but we understand pretty much everything at a young age.
@a.riddlemethis795
@a.riddlemethis795 Год назад
Well at such a young age, your brain absorbs the information like a sponge :) My silblings were 4 and 5 when we came to Germany. Few weeks at the Kindergarten and they started speaking German, while I was still struggeling, at the age of 15. Even today, 33 years later, they talk like a native speaker, while I still have a slight accent :)
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Год назад
@@a.riddlemethis795 age is indeed a factor to pick up things that easily. Another thing is that the dialect that quite a lot of people speaks here is not that different from Lower - German (Lower Saxon or OstFries). So even the older generations didn't have that much difficulties to understand German. In most of those cases they didn't use Dutch as a lingua franca. Quite a huge group of those people worked in the late 50's and 60's in Germany. So the only cases they need Dutch was for official things or for family who weren't from these areas :)
@mep6302
@mep6302 Год назад
I disagree. The advance vocabulary is just similar words we have in Romance languages. Phrasal verbs are way harder for me. Look into = Investigate. Make up = Invent. Find out = Discover. Go on = Continue. It is harder for Germanic native speakers like Germans. In fact, when I started learning English, the beginning was not that easy. Once I mastered the basics, it became easier (except for phrasal verbs). The reason is that the core of English is Germanic. But then you'll see much more vocabulary which comes from French and Latin.
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Год назад
@@mep6302 the fact that it has some words from French or Latin didn't make it easier... just different. If you are from another country with lesser influences from French or Latin, German isn't that hard to understand, while English is a kind of strange.
@sam_asare
@sam_asare Год назад
I’m Ghanaian living in Germany. I learnt German in 2 months. No school. Just RU-vid, Mondly app und Google Translator….8 hrs a day 😅
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Wow! That’s incredible! 🤩🤩
@rebellious_since_86
@rebellious_since_86 Год назад
Wow amazing. Just downloaded mondly on your recommendation. And youtube in particular?
@konradheumann8342
@konradheumann8342 Год назад
🤣🤣
@datensenke
@datensenke Год назад
I guess, as you're African, you could speak at least 3 languages before learning german. So, you're used to it ;-)
@konradheumann8342
@konradheumann8342 Год назад
@@datensenke In 2 MONTHS? Bullshit.
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Год назад
Hallo Jenna, alles Gute und viel Glück im neuen Jahr ! Hier ein paar Ideen: Feuerzeug = fire thing = cigarette lighter Steinzeug = stone thing(s) = pottery Werkzeug = work thing = tool Spielzeug = play thing = toy Zaumzeug = bridle things = harness Leuchtturm = illuminating tower = light house Gehweg = going way = sidewalk, pavement Radweg = wheel/cycle way = bicycle lane Heckenschere = hedge shears (so it's the same except for the space) Nagelschere = nail scissors Regenschirm = rain shield = umbrella Dachrinne = roof gutter Schallplatte = sound disk = (vinyl) record Kronleuchter = crown illumination = lustre or chandellier Landungssteg / Landungsbrücke = landing bridge Kühlschrank = cool cabinet = refridgerator Rollladen = roller blind ; (mind the three consecutive L) Wendeltreppe = wound stairs = spiral staircase Müllauto = garbage truck = bin lorry naseweis = nose knows = nosy, curious neugierig = new greedy = curious Teigrolle = rolling pin for dough Nudelholz = noodle wood = rolling pin for dough Löffelbagger = spoon digger = excavator Schubkarre = pushcart (for some reason the English seem to have forgotten the separating space)
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Год назад
Gürteltier = belt animal = armadillo Ameisenbär = anteater, antbear Nasenbär = nose bear = coati Warteschlange = waiting snake = queue Nervensäge = nerve saw = pain in the neck Spaßvogel = fun bird = joker, jester
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
Bestes Wort ist und bleibt Grünzeug und es kann für so vieles benutzt werden 😂
@arbeit7539
@arbeit7539 Год назад
Ölzeug = "oil thing" = oilskin Bettzeug = "bed thing" = bedding Malzeug = "paint thing" = everything you need to paint Nähzeug = "sew thing" = sewing kit Flickzeug = "repair thing" = repair kit Zeughaus = "thing house" = armoury
@V100-e5q
@V100-e5q Год назад
@@arbeit7539 Ja, wo bleiben: "Regenzeug", "Schuhzeug", "Arbeitszeug", "Freizeitzeug"?
@Leberteich
@Leberteich Год назад
Mein pushcart heisst wheelbarrow. '...stoff' ist auch ein sehr vielseitiges Wortteil. Sprengstoff, Kraftstoff, Rohstoff, Wertstoff, mehrere chemische Elemente, Wirkstoff, Treibstoff, ...
@Feralus69
@Feralus69 Год назад
Just started learning German two weeks ago and came across your channel. Thanks for putting this kind of stuff out, I'm going through babbel at the moment but these videos are helping a lot.
@fobbitguy
@fobbitguy Год назад
My favorite German word is baumschule - tree school aka nursery ( plants, trees shrubs etc)
@hannofranz7973
@hannofranz7973 Год назад
Trees go to school in German = Baumschule while children are watered and cherished in the garden = Kindergarten.
@arnoldhau1
@arnoldhau1 Год назад
I would translate Zeug rather with its a bit older meaning of equipment or gear in the case if those compound words. See also for instance "Zeughaus".
@thalamay
@thalamay Год назад
One little correction: While "Zeug" literally translates to "stuff" in modern German, it also has a more archaic meaning which isn’t used anymore, but which is at the root of all the compound words you have used (Flugzeug, Spielzeug, Schlagzeug, Rüstzeug,, Zaumzeug, Fahrzeug, Zeugwart, etc.). It’s not straight forward to translate, but I guess it‘s somewhere in between "equipment" and "tool". Also, while "bacon" is a possible translation for "Speck", it is not the most common one. In fact, that is a rare usage for the word. Typically, it’s better translated as "body fat". So all of a sudden "Kummerspeck" isn’t as weird anymore.
@thiloreichelt4199
@thiloreichelt4199 Год назад
The original meaning of "Zeug" is "thing for the purpose of ..."
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Год назад
@@thiloreichelt4199 exactly we have the same thing with '-tuig' in Dutch.
@thalamay
@thalamay Год назад
@@thiloreichelt4199 The definition "thing for the purpose of…" only works within a compound word where "Zeug" is the second part. It can’t be used to define the word "Zeug" on its own and neither to define it when it’s the first part of the compound word. For example, in case of the "Zeugwart", the word "Zeug" is better translated as "equipment". The "Wart" is a person who is responsible for the service or maintenance of something. That something being "Zeug". So in this case, "Zeug" cannot refer to anything else but stands on its own. The "Zeugwart" is therefore the person responsible for the service and maintenance of equipment. Or the "equipment manager". Etymologically, "Zeug" comes from the Old High German "ziug" via the Middle High German "ziuc" which did indeed mean something along the lines of equipment or tool.
@KlassischLiberal
@KlassischLiberal Год назад
@@thalamay "Zeughaus" was in history the word for the military arsenal. ;-)
@APCLZ
@APCLZ Год назад
i think yall are overanalysing "Zeug" >.>
@bernhardneef7996
@bernhardneef7996 Год назад
Ach Jenna, wie süß ist das denn....so habe ich meine Muttersprache noch nie betrachtet. Und Du hast natürlich recht! Trotzdem Du krank bist strahlst Du solch eine ansteckende Fröhlichkeit aus, einfach wunderbar
@gazz3867
@gazz3867 Год назад
Fröhlichkeit?? So machen wir das hier nicht! =P
@iZePlayz
@iZePlayz Год назад
Was hat Sie :( Bin das erste Mal hier
@Galhara
@Galhara Год назад
The most problem to learn german is, if a german native speaker notice that you speak not well german, he switches to english. ... and you will think, how can i learn german, if they speak english to me? 😎
@Thereal_katsukibakugou
@Thereal_katsukibakugou Год назад
We just wanna understand the other person :>
@reinhard8053
@reinhard8053 Год назад
It is different if we understand that somebody likes to learn. But if it is just to get something done, we take the easier way. And I'm also happy if a French changes to English or better German if he realizes that my French is not "the yellow from the egg". We have several collegues from eastern countries. Some are just learning German. In a casual conversation we started in German, but as he struggled we just switched to English, at least for some time.
@tic-tacdrin-drinn1505
@tic-tacdrin-drinn1505 Год назад
The situation is similar for German tourists who go to Lake Garda to practice their Italian. The staff in restaurants and hotels switch to German when they hear their accent.
@Obelisk57
@Obelisk57 Год назад
I took 2 years of Chinese and it's very similar in these compound words: Airplane= Flying Machine, Pediatrician = Children Doctor, Gynecologist = Woman Doctor, Vacuum Cleaner = Dust Sucking Machine, Dictionary= Word Book, Glove = Hand Cover, Train = Fire Car, Ambulance = First Aid Car, Hospital = Cure House (as apposed to Sick House in German), Hippopotamus = River Horse (German= Nile Horse or River Horse), Typewriter = Word Punching Machine 😅, Razor for Shaving = Mustache/Beard Scraping Knife, Owl = Cat Headed Eagle (they think owls look like cats)😅
@oliverwtell
@oliverwtell Год назад
Schlafzeug = the thing you are sleeping in Zeugwart = the person that takes care of things But I think there are some more: Hindernis = the thing that hinders you to achieve something Wildnis = the thing where it's wild Geheimnis = the thing that is secret Bildnis = the thing that is a picture
@Amandafusion1
@Amandafusion1 Год назад
this is helpful thanks :)
@hauptmann2361
@hauptmann2361 Год назад
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft 🇩🇪👍🏻
@xwormwood
@xwormwood Год назад
Grünzeug = Plants and / or Vegetables Waschzeug = the "staff" you need to wash yourself, tooth brush etc. included
@Dreagostini
@Dreagostini Год назад
German is just a modular - or lego - language. We have words for something and if we don't, we just put words we have together.
@aka99
@aka99 Год назад
excatly
@joycesewald1788
@joycesewald1788 Год назад
As an American living in Bavaria Germany in a small town, it was hard for me at first because most of the people spoke Bairisch which is a Bavarian slang!! We had a bakery in our house and the elderly people would say instead of brot.. laib. Instead of Brötchen.. Semmel. In German you would say auf Wiedersehen in Bavaria Servus or pfui Gott. Living here for 28 years I speak German with a Bavarian accent.😊
@Harzer-Roller
@Harzer-Roller Год назад
The purest High German is spoken in Lower Saxony, in the Hanover region.
@macdieter23558
@macdieter23558 Год назад
Bavarian is further from the german language than most other languages!
@Bluepeter62
@Bluepeter62 Год назад
Pfui Gott 🤣
@jerrijohnson7268
@jerrijohnson7268 Год назад
My new favorite is knabberzueg. Nibble stuff=snacks 😂
@iwanttolearngerman
@iwanttolearngerman Год назад
That's a clever and great way to memorise the vocabulary 😃😃😃 I think the Grammar is the most hardest topic in German language, especially for English speakers
@seimen4348
@seimen4348 Год назад
I think articles are the most difficult ones. You have to learn them for every single word without any rhyme and reason... Sure, Der - male Die - female Das - object But a chair is a male word and a door is female... Lets be honest, foreigners that wanna learn that are fucked XD
@schattensand
@schattensand Год назад
@@seimen4348 Do it like the turks, till you develop a feeling for it and just say "d". It is not so important. Vocabulary is king. Does not help you if your grammar is perfect and the words are not memorized. Btw. a girl is a thing but a cockroach is female. Marc Twain was not amused. To him best german word was "damit" and even that was spoken wrong.
@sinusnovi3826
@sinusnovi3826 Год назад
@@schattensand "Das" is not an object at all. It is called "neutrum". Neutrum means, that it is not clear, if the object or subject has a penis or a vagina or non of both (like a house).
@seimen4348
@seimen4348 Год назад
@@schattensand i never heard someone just say "D". Most times they just use "der" if they dont know. Of course its a valid thing to do, but its still wrong though.
@laylahall18
@laylahall18 Год назад
@@seimen4348 das = neuter
@JoernBeneken
@JoernBeneken Год назад
Is easy because we can combine almost all words to new ones. That makes German so interesting .
@renesalinas9491
@renesalinas9491 Год назад
There is also Dingsbums for all things you forgot the name for ore what I as german use frome time to time, I build my one word wich discribe the thing. You can do so as german is modular. An other thing wich might help reading as noob is exchange some letters, like d with th. Ding to thing. there are other letters as well. Both languages have the same root .
@renesalinas9491
@renesalinas9491 Год назад
@LifeinGermany1 cool ü, thanks. What have I won?🤔
@PeterBuwen
@PeterBuwen Год назад
Yes it is! I learned it when I only was 1 year old! Kinderleicht! 😅
@T0MT0Mmmmy
@T0MT0Mmmmy Год назад
The thing is, that English stick to the Latin or Greece words, but German "translated" them to real German.
@genepoole1202
@genepoole1202 Год назад
Abendrot, Frühstück, Klassenzimmer, Fernseher, Kindergarten, etc. Of course english has also describing words too.
@thorstenrahlmeier929
@thorstenrahlmeier929 Год назад
Hey Jenna, I love your enthusiasm a lot. Wirklich sehr liebenswert.
@m.u.550
@m.u.550 Год назад
Jenna verbreitet auch gute Laune, selbst wenn sie grad selber krank ist. Motivation für den Tag :-) Großartig!
@arnodobler1096
@arnodobler1096 Год назад
Wenn sie Telefonbuch vorlesen würde - ich wäre dabei!
@philipmorgan6048
@philipmorgan6048 Год назад
I lived in Germany in the 1980s, never learned any German but I found that shouting and pointing at things seemed to work - It's true that the Germans repond well to orders.
@TheItalianoAssassino
@TheItalianoAssassino Год назад
As a German native speaker, I love watching these videos, because they shed light on the etymology of some of these words. For example "Durchfall", it's just falling through. 😂😂 I always thought a pediatrician was a foot doctor, because per pedes = on foot in Latin.
@sarumanork-orphanage5612
@sarumanork-orphanage5612 Год назад
actually the word dust sucker sounds amazing in English, I might need to make an addition to my vast list of frequently used anglicism.
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Haha right?!
@PaulinaKarolina
@PaulinaKarolina Год назад
my favourite is turtle which is (literally translating) toad in shield :D
@franhunne8929
@franhunne8929 Год назад
Feuerzeug, fire-thing - lighter Nachtzeug - nighties (no, there is no Tagzeug) Werkzeug - ein Ding, mit dem man ein Werk verrichtet - a thing with which you complete a work - a tool Schreibzeug - things with which you write - stationery or a desk set
@RustyDust101
@RustyDust101 Год назад
I was handed the perfect description for the German language: it is the Lego of the languages. You need only a fairly small number of words to build something new on the fly. But in the same way even the most complex sounding compound words can usually be broken down into their simple components again to get the gist of what that ultra-complex looking compound word probably means. Where it might confusing a the German numbers, that are unfortunately completely illogical in their setup ( 21 being einundzwanzig, literally one-and-twenty but 121 being einhinderteinundzwanzig, literally one-hundred-one-and-twenty). As well as the cases, and is grammar in general. But communication is based mostly on the vocabulary. The grammar, spelling, etc comes with time and practice. Sure, if you want to participate in complex philosophical discussions it might be essential to know a bit more than the vocabulary, but for everyday purposes a good grasp of the fairly simple Lego's, err, German simple words is usually sufficient.
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
In English the numbers between 13 and 19 are the same as we do all numbers in german. Four-teen, six-teen, seven-teen, eight-teen, nine-teen. So I don't understand why they switch it when it comes to numbers above 20. German is in this way more logical.
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
So Tenfour or teenfour would make more sense.
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
The thing with numerology is a thing of itself. Way back when Romans with their I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII.
@joachimfrank4134
@joachimfrank4134 Год назад
There is the society Zwanzigeins whose members want to change this. Reason for change is that the turning of numbers causes mis-remembered numbers.
@apoberzerk
@apoberzerk Год назад
Fun Fact. The German language knows more than 350000 words. That is a very large Lego collection ;-)
@Gert-DK
@Gert-DK 3 месяца назад
Same thing here in Denmark. We also do compound words. Schlagzeug=Slagtøj Spilzeug=Legetøj Fahtzeug=Fartøj And so on. Vörterbuch=Ordbog The great thing with compound words, is that when learning one word, you actually learn two words.
@fraenkiboii
@fraenkiboii Год назад
I'm watching this while being sick, too. Where on earth do you get the amount of energy from? It's admirable :)
@FearlessRefactoring
@FearlessRefactoring Год назад
I had an online class with my German tutor yesterday and she mentioned the word "Beilagen" .. I asked what is that, she explained it meant side dishes, and then I thought.. "of course that is how they say it"
@lenaschneider7706
@lenaschneider7706 Год назад
But... 'side dish'? xD isn't that kind of the same?
@larafroeschl7083
@larafroeschl7083 Год назад
Another example: Kleinkind = small child -> toddler Or Hautausschlag = skin kick out or skin lash out -> skin rash
@Belfigora1102
@Belfigora1102 Год назад
These job titles that you mentioned are simply not real English words, but borrowed Latin terms, which are also known in Germany (for example Gynäkologe) but German also has German terms for them.
@ConstanzeC
@ConstanzeC Год назад
But on the other hand there's fire place (instead of Kamin) Hairdresser (instead of Friseur), traffic lights (instead of Ampel). And there are for sure many many more ...
@johnhblaubachea5156
@johnhblaubachea5156 Год назад
My mother spoke German. I have only studied it, and read simple passages without looking up some words. She used to transliterate some German words into English. My siblings and I will refer the vacuum cleaner as the dust sucker (which is a description of what the device does! How can a vacuum be dirty, if it is a vacuum?). I always thought house shoes were a synonym for slippers? Slightly off topic, I refer to Christmas Tree ornament hangers as Aufhängern; it's more concise. Here are a few more: Fernsehapparat: a devise that allows the viewer to see someone, or something from afar! Krankhaus Rathaus Hexencchuss
@hubertseidl1074
@hubertseidl1074 Год назад
hexenschuss... ;-) I hope, she taught you german. it's one of the really great gifts to grow up multilingual. by the way: a kids game here in austria (and germany). try to say this one 3 times really fast blaukraut ist blaukraut und brautkleid ist brautkleid. (it looses its fun in english: red cabbage is red cabbage and wedding dress is wedding dress)
@johnhblaubachea5156
@johnhblaubachea5156 Год назад
@@hubertseidl1074 No, she did not when I wad a young boy. Instead when in entered Junior High (sometimes referred to as Middle School), ages 13 and 14, I started learning German. She did help me with my homework; so, I had a tutor at home! I continued it through High School and for two quarters in university. Then I found my major (Geography), and never went back to German. Perhaps, if I had gone to Germany, or Austria in the 1980's, I would speak it today? Then after my mother died, I found some of her German books (she was a couple course short of earning a Masters degree in German Literature) and have kept some. Sometimes part of the grieving process is identifying with the deceased. What I had learned, i have largely recalled, aber habe ich kleines Wörtsatz. Und auch "Blaubach ist Blaubach"? My mother used to refer to her home made red cabbage as rotkohl.
@Nancy-sj7yg
@Nancy-sj7yg Год назад
My mother spoke German too, and we referred to slippers in our house as "house shoes," and robes as "house coats." I think these are acceptable variants of English, but I'm not sure now.
@bas1330
@bas1330 Год назад
The good thing about German is that by describing and combining words, you can create words yourself the other person is 99% likely to understand. Funny fact..."Gesundheit" does not actually come from wishing health to another person, but to oneself. In the Middle Ages, when someone sneezed, "Gesundheit" (health) was addressed as a plea to God. May he grant you health so you dont get the other persons illness yourself.
@Thereal_katsukibakugou
@Thereal_katsukibakugou Год назад
Lol
@vbvideo1669
@vbvideo1669 Год назад
Frohes Neues Jahr! Tolles Video! :)
@ΤιμόθεοςΔαιδαλίδης
Keinohrhase, Nichtwohngrundstück, Rohrdämmummantelung, Schallmaueranstreicher Deutsche Bauernregel: Kommt der Regen schräg von vorn, kriegt die Kuh ein nasses Horn.
@theGermanPrintingNerd
@theGermanPrintingNerd Год назад
I learned the German language in 2 Months with the US Army and also a freshh-up on Schwäbisch
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
😱🤩 wow! Way to go!
@ChrisTian-rm7zm
@ChrisTian-rm7zm Год назад
German snails don't have a shell, they live in a Schneckenhaus ( snail house).
@Pewtah
@Pewtah Год назад
I found 59 matches in a german rhyme generator for nouns ending on "-zeug". E.g. bridle, tack, headgear = Zaumzeug tools, tool kit = Werkzeug knitting = Strickzeug stationery, writing materials = Schreibzeug make-up (on the board) = Schminkzeug
@pyrointeam
@pyrointeam Год назад
Zeug is not that equal with thing or stuff, it's more like "tools" or "things/stuff for the purpose of..". Werkzeug = Tool,Toolkit / "Things you need to work" (werken = ~work/~fabricate ; Das Werk = The Factory / Creation/ Work ; Das Kunstwerk = The Artwork), of course we also say "Räum dein Zeug weg" when we mean "clean your room/ put your stuff away" but it derived from putting your tools away/ cleaning up after work. So you will find -zeug in many many German words especially if its the tools needed for crafting or doing something, like Nähzeug (sewing kit/tools), Feuerzeug (Fire-Tool), Fahrzeug (Driving-Tool: car,truck,motorcycle), Flugzeug (Flying-Tool : just for airplane) and so on. You see "-zeug" does more stand for something like Tool/ Tools/ Toolkit rather than thing or stuff. But that does not mean we don't also use it sometimes in a more "stuff-like" way, like "Ist das dein Zeug?" (Is that your stuff", "Das ist echt geiles Zeug" (That' really good stuff, cough cough, inhale), Grünzeug (Green stuff = Plants in general or veggies if talking about food). It also means skill(s)/ability as your skill is also a tool you need for doing thing good. "Du hast einfach nicht das Zeug dazu." (You simply lack skills for doing that/ literally: You have simply not the skills for that) "Ich hab das Zeug dazu, ich kann das." (I have the skills/ability/talent for that, i can do this) So it's not false Zeug also means stuff/things but translating Flugzeug or Feuerzeug to Flying Thing or Fire Thing is semi-false. Zeug is related to the german words zeugen ( to make kids/procreate), erzeugen (to bring in existence, to built, to generate, to produce, to create) especially with Feuerzeug it's clear its the thing that creates/produces (erzeugen) fire. But "zeugen" also has a double meaning! It also means ~shows/gives evidence -> "Er sagt Danke. Das zeugt von guten Manieren" ("He says thanks. That gives/is evidence of good manners") -> bezeugen (to testify/witness/attest) -> Der Zeuge (the witness)
@MuusTri
@MuusTri Год назад
I think "stuff" is the only valid translation for "Zeug". The only reason Germans call an airplane "Flugzeug" is because the very first people trying to fly without a balloon were literally binding stuff to their body (bulky wings) to help them stay in the air.
@Frozen_Alive
@Frozen_Alive Год назад
Hi there, german here 🙋‍♂ How about the cabinets or Schränke? Kleiderschrank - Clothes Cabinet - Wardrobe Kühlschrank - cooling cabinet - Fridge / Refridgerator
@buschhuhn9197
@buschhuhn9197 Год назад
Werkzeugschrank, Schuhschrank, Putzschrank, Schrankwand, Einbauschrank, Vorratsschrank (oder -kammer).... But some can be confusing. Like Schlafanzug has nothing to do with trains but comes from Anzug (and that from anziehen).
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
Schranke - gate :P
@poppers7317
@poppers7317 Год назад
2:29 A lot of these words are based on Latin or Ancient Greek terms (wurden eingedeutscht) dentist/Zahnarzt(tooth doctor): dens is Latin and means tooth gynecologist /Frauenarzt (women's doctor): gyne is woman in Ancient Greek pediatrician/Kinderarzt (children's doctor): pais means child in Ancient Greek veterinarian/Tierarzt (animal doctor): Google says" From Latin veterīnārius (“cattle doctor”) +‎ -an, from veterīnae (“beasts of burden, draught-”), probably from vehō (“to convey, draw”), or from vetus (“old”)." - iirc there was a movement to find German words for Latin and Ancient Greek terms
@rolandscherer1574
@rolandscherer1574 Год назад
"Guter Rutsch" has nothing to do with sliding. It is the corruption of a Jewish expression "Rosh", which means New Year. In Yiddish, "A gude Rosch" means a "Happy New Year", but people who didn't understand it turned it into "Einen guten Rutsch".
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Год назад
That's great because it's become such a common thing to say. It's probably the same with Schlamassel meaning mess. It's not as common as saying "Guten Rutsch" but almost every German knows what it means. Tacheles and Tohuwabohu would be further examples in that vein. A more local, maybe regional thing are Berches in Karlsruhe. It's a small bread which is offered in many bakeries there.
@haroldzentner2663
@haroldzentner2663 Год назад
The German language has two types of words. First, the Umgangssprache, easier to learn and most unterstand it (Frauenarzt) or the Fachsprache ( Gynäkologe) both words are valid and can be used. Most Germans will unterstand both.
@reinhard8053
@reinhard8053 Год назад
But some of the words in Fachsprache you only know if you needed it once. The german versions mostly speak for themselves.
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
Almost nobody uses the Latin- and Greek-based vocabulary unless it is somehow very established in day-to-day conversations, of which there are not many cases. German is lucky - unlike English - to have never destroyed its Germanic vocabulary. Any person who would constantly use the foreign words migrated from Latin or Greek would not be taken seriously, and Germans would actually quickly write off that person as pretentious, full of himself, arrogant or embarrassing. The only exceptions are universities and FH's (FH = Fasthochschule) where professors tend to celebrate non-Germanic vocabulary. Otherwise, in German it is preferred to say "Abstand" instead of "Distanz".
@alexanderblume5377
@alexanderblume5377 Год назад
@@bobbwc7011 (FH = Fasthochschule) its funny, surely y mean Fachhochschule, this is not a fast University, its a University of Applied Sciences
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
@@alexanderblume5377 FH = Fasthochschule is a joke you could hear in German universities. It means "almost a higher school".
@Falk4J
@Falk4J Год назад
ThumsUp to you for this video. I found no matter the language you have to make efforts to learn your set of vocabularies and these combined words that German has are a help here. But it gets clunky with the grammar. It's pure learning and repeating and, most important, speaking in German (or you're preferred 2nd language) with natives without shame and reckoning that you will do mistakes. But that mustn't stop you but it actually helps being corrected by patient and sometimes not so patient natives.
@Mozartkugel
@Mozartkugel Год назад
I actually think that learning german as a native english speaker should be neither more difficult nor any easier than learning english as a German. Yet mastering it could proof a lot more difficult due to the various complicated grammar issues. But to be able to have a normal basic conversation? Piece of cake.
@Romiman1
@Romiman1 Год назад
Don't forget about the toy-plane ("Spielzeugflugzeug" / "play-stuff-fly-stuff") ;-)
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Haha oh boy! It gets much tricker when you put them together 😂
@Anson_AKB
@Anson_AKB Год назад
Schuh is something to slip over, thus for feet it is quite directly Slippers, for the Hands Handschuhe, but also eg Kabelschuh which is the flat thing at the end of some electric cables that you can slide over a connection. Fleisch = meat or flesh. i think meat would be the flesh that can be eaten, thus flesh would be better for Zahnfleisch ? Zeug = things and stuff, but also the tools/means to do something, and thus Flugzeug/Fahrzeug is the means to fly/drive. and there is another old meaning: the tools for protecting or fighting, and the Zeughaus is an armory.
@peterkoller3761
@peterkoller3761 Год назад
Zeug in teh sense of tools is *der* Zeug in older dialect variants in Austria, and is a very respectful term for really good and expensive (hand) tools, while *das* Zeug is stuff, Gerümpel, stuff you do not at all hold in high regard.
@CM-ey7nq
@CM-ey7nq Год назад
English speakers (mostly USAians and to a somewhat lesser extent, but not that much, Brits) seem to have this weird mental block when it comes to other languages. Even when it comes to very similar languages like German, Dutch and the Scandinavian ones.
@alegramonticelli6038
@alegramonticelli6038 5 месяцев назад
Tischkante, Stuhlbein ... 😅 It's funny ... I never thought about this
@gerdpapenburg7050
@gerdpapenburg7050 Год назад
wir haben auch keinen "Lichter" [außer dem Horst] it is a fire stuff [Feuerzeug],
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
Fire stuff to burn the green stuff haha
@pongesz2000
@pongesz2000 Год назад
coming from a different language family, i always felt these difficuities for most indoeuropean speakers are miniscule compared to ours. most of the indoeuropean languages i encountered with are built on the same logic, have almost the same vocabulary and in general they are very similar, even latin.
@thpeti
@thpeti Год назад
I'm currently learning Dutch which is similar to German, while my aunt was a german teacher in high school. The most struggling part of these germanic languages is the strict fancy word order, like after some connecting words, or if you are talking about events in a specific time, you have always do a word order swap, which is not logical for me as a native Hungarian and a good English speaker. These word order tricks also apply for the present/past perfect tense, or for some negations. The vocabulary hints You mentioned in the video are also in the Hungarian language, like we call the vacuum cleaner also "dust sucker". So that part is really easy. But it's very annoying to local people I think, if I use English word order with Dutch or German words.
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Ohhh the word order… still something I struggle with everyday 🙈
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Год назад
That's probably one of the main differences between German and English, Dutch, ... Subject and object within a sentence can be distinguished by their different cases in German. Hence the word order isn't so strict in German as it is in eg. English where the position within a sentence determines the role of a noun.
@mep6302
@mep6302 Год назад
7:33 In Spanish we say salud which literally means health. Yeah, just that. I don't know why English speakers say bless you when someone sneezes.
@flamedealership
@flamedealership Год назад
A Happy New Year to you and your family, Jenna! And having a toddler *and* a newborn you'll just have to get used to being sick all the time, I'm afraid...😉 As always a very entertaining and educational video - your views on my country and language always leave me smiling. But I'm not so sure about your general thesis here: whereas your approach to the vocabulary might actually be a real help for expats (especially in connection with our love of compound words) the real pain in the butt has to be the grammar and the gender of our words. I remember (to try) learning french in school many years ago - the vocabulary was never a problem for me, it's just "Fleißarbeit - hard work". But the grammar and the tenses went way beyond my head and I finally gave up and quit learning french (although I still think it's one of the most melodic languages in the world). Maybe if I had the sort of help you're providing here I'd have been more successful. But sadly enough neither YT or you had been invented yet😉😁💛💛
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Happy New Year! 🤩🥰 and you’re right haha the vocab is what truly simple in germany, it’s the grammar that gets me every time!!!
@steam_bigh8899
@steam_bigh8899 Год назад
Grünzeug - Is also identically with the Hungarian "zöldség" (which I learn atm)
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
Excellent video
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Thank you very much! 🥰
@mohammadchowdhury6729
@mohammadchowdhury6729 Год назад
Happy seeing☺
@uweziegler1591
@uweziegler1591 Год назад
On top of that - if you can't figure out the german word for something, try using a posh English word and pronounce it in german. Fair chance, posh words are greek or Latin based in both languages.
@Amandafusion1
@Amandafusion1 Год назад
love this video, thanks for new year motivation:)
@yorucorvus
@yorucorvus Год назад
Sooo I've read all the comments and no one suggested my fav -zeug word. It's green stuff = grünzeug = like bushes, grass, salat,.. literally all green stuff 😂
@meropale
@meropale Год назад
German has a fairly large vocabulary even when not counting compound words. That's my biggest hurdle now.
@pkorobase
@pkorobase Год назад
Hi Jenna, i hope you are better by now.😅 You could also think about words for food: Bratkartoffel. Or Bread sorts: Weißbrot, Schwarzbrot, Graubrot, Rosinenbrot. Or Soups: Linsensuppe, Erbsensuppe, Bohnensuppe, Kartoffelsuppe, Gemüsesuppe. Or technical things: Schreibmaschine, Bohrmaschine, Waschmaschine, Spülmaschine. Just as some examples. best wishes from Dortmund. 😄
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Amazing!!! Haha thanks for all these! 🤩 (not totally healthy yet, but getting there!)
@61diemai
@61diemai Год назад
Here are another two from our North German language Plattdeutsch: Plattdeutsch: "Huulbessen", Hochdeutsch: "Heulbesen", übersetzt: "Staubsauger", English: "vacuum cleaner" Plattdeutsch: "Ackersnacker, Ackerschnacker", Hochdeutsch: "Ackersprecher", übersetzt: "Mobiltelefon, Handy", English: "cell phone, mobile phone" Second term was originally coined by north German military staff naming their wired field telephones this way, but today it has been taken over for the more modern mobile phone. Cheers from Schleswig-Holstein
@LucaSitan
@LucaSitan Год назад
I'm a teacher of German and English here in Germany (and I am a native German). Still, I tell all my students that English is actually a much easier language than German 😅 I do still stand by that, but I will use your examples with my 5th graders tomorrow!
@peterkoller3761
@peterkoller3761 Год назад
it depends of what competence level you are talking about. to get you going, to get you to a level at which you can speak/make yourself understood (= school level), English is extremely simple: barely any grammar worth mentioning, plus a bit of vocabulary, and off you go. but if you want to speak it at teh level of an educated native speaker, it is an endless struggle: huge vocabulary to express nuances, phraseology, cultural references galore... German on the other hand: to get you going, you need a lot of grammar, which to acquire is literally going to cost you blood, sweat and tears. but once you have mastered grammar after a year or two, you just need to add on vocabulary... in short, learning English is two years of laughter followed by tears for the rest of your life, while learning German is two years of tears followed by laughter for the rest of your life
@KaiHenningsen
@KaiHenningsen Год назад
English is hard. It's a mix of so many languages, with very antiquated spelling, that the connection between written and spoken words is something only an expert can really understand, it's essentially two different languages. (And that doesn't even mention names, which ... 🤢🤮.) Also, as this very video points out, in a lot of cases where German has easy-to-understand word combinations, for English you need to learn a separate word.
@word20
@word20 Год назад
I would say that English is more difficult than German, because in the German grammar you only have few exceptions but in English grammar you have many exceptions word order is different etc In German, you have the words which gives Dative and Akkusativ and some gives the one or the other and then you build up with vocabulary
@peterkoller3761
@peterkoller3761 Год назад
@@word20 uand genus/the article! utterly confusing for a learner! How should they ever comprehend why it is der Weizen und das Korn during the day, and das Weizen und der Korn in the evening?!
@KaiHenningsen
@KaiHenningsen Год назад
@@peterkoller3761 🤣
@mep6302
@mep6302 Год назад
If English created words like German does, it'd be easier to learn other Germanic languages. For example I'm learning Dutch and the word dictionary is the same as in German. Woordenboek (a "wordsbook"). A verb is werkwoord (a "workword"), a glove is, like German, handschoen (a "handshoe") etc. I'm still a beginner so I still don't know many words.
@andurajaelisa1926
@andurajaelisa1926 Год назад
Kühlschrank, Aufzug, Rechtschreibung, Abendbrot, Tagebuch, Radiergummi,.. es gibt viele Worte, die einfach nur aneinander gereiht werden. Aber auch viele, bei denen es im Englischen auch so ist, wie Wasserfall, Regenbogen, Badezimmer, Gutenachtgeschichte, ...
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
Das kommt daher, weil Altenglish und Altdeutsch zwar nicht die gleiche aber sehr eng verwandte Sprachen des germanischen Dialektkontinuums waren. Ein Deutscher kann ohne Probleme, je nach Textbeispiel, 80-100% des Altenglischen verstehen, ein moderner Englischmuttersprachler hingegeben so gut wie gar nichts. Englisch hat sehr viel Grammatik verloren, hat einen großen Teil seines germanischstämmigen Wortschatzes eingebüßt und mehrere Lautverschiebungen erlitten. Heutzutage sind die Wörter taught, enough, though, tough, ought, night usw. eine Katastrophe für Ausländer. Im Altenglischen aber waren diese Schreibungen nicht stumm, sondern hatten noch Laute, die auch im Deutschen vorkamen und vorkommen. Das ist spätestens bei der Herausbildung des modernen Englischs nach der Ära Shakespeare restlos verloren gegangen, wie auch große Teile der Flektierung. Ein Überbleibsel des Altenglischen ist die Bildung von (zusammengeschriebenen) Determinativkomposita (= zusammengesetzte Substantive) genau wie es im Deutschen unverändert erhalten geblieben ist.
@andurajaelisa1926
@andurajaelisa1926 Год назад
@@bobbwc7011 Wir sprechen in der Familie Plattdeutsch. Da sind auch einige Wörter noch genauso oder beinahe wie im Englischen.
@TT-Freak
@TT-Freak Год назад
All the languages are hard and all the languages are easy. It's both true depending on your approach and attitude.:)
@tic-tacdrin-drinn1505
@tic-tacdrin-drinn1505 Год назад
The quicker way to learn a new language is to accept it as it is without trying to compare it to your own. Languages have different grammars with different logics. Comparing them can be very interesting, but at first it can hinder learning.
@Seer-cw9lu
@Seer-cw9lu Год назад
You are the beste!😊
@JBJ29567
@JBJ29567 Год назад
The noun declensions and word order become second nature after awhile. You get to where you don't even think about it anymore. You do need to apply some concentrated effort in memorization of charts at first, and then it takes hold.
@watermelon3679
@watermelon3679 Год назад
But that articles they not become second nature I m always confusing them :(
@smilgazolyte6696
@smilgazolyte6696 Год назад
well, i would doubt abour german being an easy or logical language. yesterday i had a revelation, that this language was crazy. fe a word abnehmen. it means unter anderem :) accept or decline. it is mindblowing. sometimes i feel that i will never learn this language.
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
"abnehmen" does not mean "decline". It means pick up [the phone / accepting a call], lose weight, and more abstract that something is reducing [quantities over time]. "decline" has a different "Konnotation" in English. I can only think of a couple of very specific phrases in English which you definitely have to use "decline" for in English and which would (theoretically) allow for using "abnehmen" in German, however, it is more likely that a German would express himself differently in that moment and vice versa. Example: "Hello, I'm Dr. Beatmetodeath, your health is declining." "Guten Tag, ich bin Dr. Schlagmichtot, Ihr Gesundheitszustand wird schlechter." ("Ihre Gesundheit nimmt ab."). Das klingt aber einfach nicht natürlich und nicht richtig. So spricht keine Sau!
@johnfenn3188
@johnfenn3188 Год назад
Schlagzeug is percussion. Drum is Trommel.
@markdimi
@markdimi Год назад
Check out the language transfer project
@secretnobody6460
@secretnobody6460 Год назад
I think the biggest challenge for me is the vocabulary
@joejohnoptimus
@joejohnoptimus Год назад
Great job revealing this pattern in the German vocabulary!! However, the German LANGUAGE itself still remains difficult to learn.
@moranjackson7662
@moranjackson7662 Год назад
How are you doing this? An energetic video and somehow you managed to look younger than ever. Must be the lightning and the camera. I love to see a video that puts my mother language in such a positive light! In recent times, most videos I saw were more the opposite...
@serenearches
@serenearches Год назад
german being hard is not about the vocabulary. Try explaining the grammar like that with that smile on your face!
@Hagelnot
@Hagelnot Год назад
Yes words like these are easy indeed, but what you say to the grammar? Because the more I learn about my native language from a foreign language's perspective, the more confusing I find it. I mean, the prepositions, the separable verbs, the double or triple meaning of words! It must be horrible to learn that stuff xD My favourite german words are *Ohrwurm* (earworm - having a song stuck in your head), *Kabelsalat* (cable salad - entangled cables under your desk), *Narrenkasterl* (fool's box - when starring into nothing), *Schenkelklopfer* (thigh knocker - a joke so funny it makes you hit your thighs), and last but not least *Sturmfrei* (stormfree - parents out of house and rdy for partying) Viel Erfolg und Spaß weiterhin beim Lernen wünsch ich :)
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Haha that’s exactly it! The language itself is quite tough, it’s the vocabulary I find often easier than English! I think one can get by in Germany quite easily, but when it comes to grammar… I struggle on a daily basis 🙈
@umbrellacorporation3206
@umbrellacorporation3206 Год назад
I Love your Videos!! Another Special Word for you😉 BEISTELLTISCH Means BEI at, STELL deputy TISCH Table. English atdeputytable😉 Oh my god, Sounds funny.... ♥️🇨🇦🇩🇪👍
@Why-D
@Why-D Год назад
So German is really easy! And if you look at Old Englisch it is even closer to German. May be that is easier for some to learn it that way.
@gemjamjones2656
@gemjamjones2656 Год назад
Realiseation moment for me the other month whilst ordering liferando with friends... for 2 years I've been calling Vorspeise "Vorspiel". In restaurants, with friends, my partners family... no one corrected me they all thought it was süß and verry funny! Well jokes on them it is forever more Vorspiel!
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Год назад
... very enjoyable both
@bobbwc7011
@bobbwc7011 Год назад
They enjoyed your improper sense of humor. Some Vorspeise is so good that it is a Vorspiel. :D
@bumtisch
@bumtisch Год назад
A far better translation for "Zeug" is "gear" or "equipment".
@lifeingermany_
@lifeingermany_ Год назад
Very true! Thanks!
@Einauge1987
@Einauge1987 Год назад
5:50 it could be a girl, who is naked. German has a lot of words, wich could have more than one meaning. So even native germans with a high education sometimes get into trouvle with the german language. 7:50 we don´t have only a Krankenwagen, but a Rettungswagen, Sanitätskraftwagen, Krankentransporter, Intensivtransporter and more. It can be very specific.
@maulwurf62
@maulwurf62 Год назад
I would say that Kummer is more like worry. Have to check LEO later on.
@diemuebs4316
@diemuebs4316 Год назад
Nacktschnecke - Snail ... You know the other German word "Snegel" ? Hausschuhe - Slippers ... You know the other German word "Schlappen" ? ... There are shoes for outside which are to only slip in. These in Germany are "Slipper". And there are more of these terms.
@RNS_Aurelius
@RNS_Aurelius Год назад
The English words for medical specialists are literal as well, just in Latin or Greek. P(a)ediatrician - child from p(a)edia and trician meaning specilist or studier of. Vet took a more complex journey though, it used to be veterinarius, veterinae meant cattle or beast of burden like cows, horses, donkeys and the arius suffix means someone working with something so a veterinarius was a doctor for livestock. Gyno - women. Ologist - studier of. Dentist - one who works with teeth same logic as pianist or flautist. There are a lot of other cases in English where we have a literal, descriptive name, like plaything and an alternative, toy. Even the words like language, lingual, linguistic literally means the use of the tongue.
@zuschauer4764
@zuschauer4764 Год назад
Tolles Video.... 🌻
@doppelplusungutmensch1141
@doppelplusungutmensch1141 Год назад
German words (vocabulary) are extremely easy and sensible if you think about it. The words make sense and compound words make sense. German even has fewer word roots than English because German tends to describe words more properly instead of inventing new ones. You invented a glove? You call it "hand shoe" instead of also inventing the word "glove"! In English you have more actual words to learn as a foreigner. You must learn fewer words in German even though due to lack of spaces in compound words you might think you have to learn more words. You don't need to actually learn the word "Handschuh" because you already know the words "Hand" and "Schuh", you merely need to become accustomed in sticking words together. In English, you have to learn the words "hand", "shoe" and "glove". The reason German is way more difficult to actually learn is grammar. German grammar is astonishing, and if grammar is astonishing it is not easy to comprehend.
@mrx2062
@mrx2062 Год назад
There is also the term "Zeughaus".
@__christopher__
@__christopher__ Год назад
Some other stuff: Bettzeug = bed stuff = bed cloth Feuerzeug = fire stuff = lighter Grünzeug = green stuff = greens Strickzeug = knit stuff = knitting Also Mittel (means) are common: Lebensmittel = living means = food Genussmittel = indulgence means = luxury food Rauschmittel = intoxication means = intoxicant Löschmittel = extinguishing means = extinguishing agent Rechtsmittel = rights means = legal remedy Leuchtmittel = light means = illuminant Betriebsmittel = operation means = equipment In addition: Sonnenfinsternis = sun darkness = solar eclipse Mondfinsternis = moon darkness = lunar eclipse BTW, those are known as compound words, or in German: zusammengesetze Wörter. Where "zusammengesetzt" is itself a compound word, from "zusammen" = together and gesetzt = put, so in German those are literally put-together words.
@mattesrocket
@mattesrocket Год назад
Werkzeug = craft stuff = tools Düngemittel = fertilize stuff = fertilizer Tauschmittel = barter stuff = ? Mittel (usually liquid) (oder Arzneimittel oder z.B. "Grippemittel") = ... drug Betäubungsmittel Heilmittel
@ArvidDoerwald
@ArvidDoerwald Год назад
@@mattesrocket "Mittel (usually liquid) (oder Arzneimittel oder z.B. "Grippemittel") = ... drug" Mittel does refer to a substance or it could be a method as well.
@dschoas
@dschoas Год назад
Another one is the use of Mittel (means)in words like Hausmittel, Verkehrsmittel, Arbeitsmittel, Druckmittel...
@JoernBeneken
@JoernBeneken Год назад
My favourite is „ Adventskranzkerzenglanz“ means adventringcandelshine 😱🙈
@hauptmann2361
@hauptmann2361 Год назад
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft 🇩🇪👍🏻 Ich liebe unsere Zusammengesetzten Substantive es macht alles so viel einfacher xDD 😂 UND JA das ist EIN WORT 👍🏻🍻
@habicht6
@habicht6 Год назад
Frohes Neues Jahr... Guten Rutsch..... Rutsch... from hebrew . rosh = Beginning.. ha..
@sarumanork-orphanage5612
@sarumanork-orphanage5612 Год назад
slippers? More like Birkenstocks ^^
@Charmony0815
@Charmony0815 Год назад
Fleisch-/ Wurstsalat = Meat- /Sausagesalate Schiffskapitän = Shipcaptain ... :D
Далее
8 Incredible Life Hacks The Germans Taught Me 😱
11:46
How anyone (including YOU) can read German
16:15
Просмотров 2,2 млн
WHY ARE GERMAN KIDS LIKE THIS?
17:12
Просмотров 120 тыс.
Why Germans Don't Get Fat Like Americans
14:35
Просмотров 813 тыс.
Germans Try To Guess The Language | Easy German 418
17:50