Virgínia querida! Como sempre, mais um ótimo vídeo referente ao português brasileiro! Saiba que conheço um nome de origem tupi: Jussara, era uma princesa tupi. Uma brasileira que conheci pelo WhatsApp, tem esse nome.
Adorei o vídeo! Vou levar para os meus alunos, nas aulas de português ❤ A palavra pipoca me despertou uma curiosidade: na região de Campos dos Goytacazes, temos o costume de falar "pocar", como sinônimo de estourar algo (ex. Poquei meu chinelo!). Será que esse verbo possui a mesma origem da palavra pipoca?
MUITO OBRIGADA pelo video😊eu amo as lenguas indígenas e quero saber muito mas sobre isso. Agora vou assistir todos os videos de @tupinizando 🎉 Abraços da Alemanha
Moro uma quadra da Estrada do M´Boi Mirim, o nome deu origem ao toponímio Embu-Mirim (cobra-pequena), é um rio sinuoso em forma de cobra, que nasce no município de Embu das Artes-SP, atravessa a zona sul da capital e desagua na represa de Guarapiranga, (guará= ave)+(piranga= vermella). No final da Estr, M'Boi Mirim, inicia-se a Estrada de Embú-Guaçu (cobra-grande), que termina no municipio onônimo, onde tem a nascente do rio Embu-Guaçu, que tambem abastece a represa de Guarapiranga . No tupi antigo creio que a histótia se conecta com a lingua.
Isso era veramente maravilhosa! Eu sou musico e tento de aprender a linda cançao Temquite, da Luisa Lacerda e Renato Frazão , mais as palavras era muito estranho. E agora entendo que são todos da antigo Tupi! E ja dificil entender mais pelo menos agora e possivel!
Muito interessante. Eu penso que muitas nomes de lugares que eu visitei no Brasil têm essa origem, mas não sei. Talvez abacaxi ou Jurema (Curva da Jurema) ou Ibiraçu?
Desculpem minha ignorância, mas por que não mencionaram o Guarani ? Sempre ouvimos que a língua era Tupi-Guarani Imagino que elas também vieram a se misturar ao português aqui falado pelos colonizadores
Sua pergunta faz sentido. Pelo que eu sei, a influência do Guarani é mais limitada que a do Tupi. A influência do Guarani ocorre mais ao sul do país. Faz mais sentido falar de Guarani quando foi falar de assuntos mais regionais.
Pq o Guarani é um língua que ramifica do Tupi. Tupi é a árvore e outras línguas são os galhos. Tipo o Latim para o Português, Espanhol, Italiano, etc...
I believe isn't the same. Tupi is the tree and under this tree Guarani is a branch, ramification. Is like latim to portuguese, spanish, italian, etc...
No, but it is a very small difference, smaller than the difference between Portuguese and Spanish. The Guarani spoken in Paraguay is one of the dialects, the rest are all in Brazil, and the grammar of Paraguayan Guarani was created in Brazil during the colonial period.
@nicks0alive Guarani and Tupi were already spoken in the past, there was already a difference, so there is old and modern Guarani, as well as old and modern Tupi.