Differences between the Japanese version and English 1. The initial splash in the text. for me a special charm, along with the English text, is given by the hieroglyphics flashing below, this connection of languages gives the game a globality, and as if it covers many continents. 2. In the Japanese version, green blood is realized. for me this is probably the most essential detail and very much like when cutting cuts create the impression of damage to the outer shell of androids, with blows not a cold weapon appears a normal flare. this diversity gives the game a little plausibility of damage. 3. Well, in the very first level, when I downloaded the English version, I was very upset that I was met not by beautiful ladies, but by dwarfs. All the same in the first place you need to get acquainted with the beauties.😉
Alex Belmont so it’s not harder at all? I had read it in a comment on a Japanese play-through flawlessly with the female ninja. The poster had beaten the game on hard and the commenter posted “ wow, you beat it on hard without taking damage on the hard as nail Japanese version. Truly impressed”. I had just finished playing it through last weekend with a buddy and couldn’t stop thinking about the game. Saw this video shortly after and was hoping for a harder version. Thank you for responding by the way.