The Song of Wandering Aengus BY WILLIAM BUTLER YEATS I went out to the hazel wood, Because a fire was in my head, And cut and peeled a hazel wand, And hooked a berry to a thread; And when white moths were on the wing, And moth-like stars were flickering out, I dropped the berry in a stream And caught a little silver trout. When I had laid it on the floor I went to blow the fire a-flame, But something rustled on the floor, And someone called me by my name: It had become a glimmering girl With apple blossom in her hair Who called me by my name and ran And faded through the brightening air. Though I am old with wandering Through hollow lands and hilly lands, I will find out where she has gone, And kiss her lips and take her hands; And walk among long dappled grass, And pluck till time and times are done, The silver apples of the moon, The golden apples of the sun.
...this is how it ends. Poetic, inevitable and final. I was lucky to come back, after I heard my name called out, followed by a fade-to-grey. There is a lady whom I have and will always meet, from life to life. She has always forgiven me.
Gambon manages to create the perfect combination of lilting voice, and earthy voice, natural and then trancelike inflection. The sound track interferes.
Such great poetry does not need loudly intrusive music, and certainly not a rendering in which the metre of the verse is held up between lines. A shame to misuse a great actor.
Knkdhaara strotm 1/21 हरी के लिए,जो परमानंद का घना आभुष्ण पहनते हैं , देवी लक्ष्मीजी इस तरह जिनसे आकर्षित होती हैं -जैसे शहद की मखी काले अनखुले आंवले के पेड़ की पंखुड़ियों से आकर्षित होती हैं.जो सब अच्छी वस्तुओं की देवी हैं ,मुझ पर अपनी दृष्टि डालें ताकि मुझे समृधि प्राप्त हो miley 2/21 बार बार उन कटाक्षों के द्वारा जो संकोच और प्रेम से भरे हैं,जो दूध के महासागर से उत्पन हुई हैं जो मुरारी -भगवान विष्णु जो मुर राक्षस के शत्रु हैं ,के चेहरे के लिए मधुमखियाँ जैसे सुंदर नीलकमल के लिए हैं,उनकी कृपादृष्टि से मुझ पर धन की वर्षा करें-आदि शंकराचार्य-प्रस्तुती-अशोक ashok