太過分了 那些講謊話毀滅他一生的人根本沒有基本的良知 媒體故意不報導他的訴訟也太過分了 這個世界滿溢的惡意真的太過分了 謝謝你特別講這件事🙏 讓這件事不被主流媒體蓋過 Justice needs to be justified. 希望那些說謊陷害別人的人都可以承受自己的罪過 I hope they pay for what they did unforgettably with all my heart.
謝謝嗩吶做這集。凱文史貝西是少數讓我喜歡到會追蹤的演員,當我知道那個醜聞時,我也被他的反應震驚。很高興他的清白終於被證實。And although he seems to be too naive about the influence he has over others, SH isn't equal to SA. Even if he did SH someone, he still deserves a fair trial before being cancelled. And would love to see him back to small and big screens since his innocence is proven now.
I believe Kevin is one of the best actors in the world. I fell in love with him when I watched “Unusual Suspects”, what a great movie! Never had a doubt he was guilty of any of the accusations, don’t know why. Maybe just refused to believe someone was so good and pure at his craft can be as evil as those accusers said. Just like MJ. Netflix owe him big time! House of Cards was the show made Netflix successful. If there was no Kevin Spacey, there were no House of Cards; if there were no House of Cards, there is no Netflix!
I still remembered his role in Horrible Bosses made me laugh so much , I watched that movie so many times, even till these days, I still laugh …… It may seem silly but I see him as a friend who brought laughter. I wish him well..
damn after i finished this video, i found i had exactly the same feeling like you ! look what media done to us! thanks for the sharing this interview, i too am a big fan of kevin spacey, i hope he can get back soon, house of card season1-5 are indeed a masterpiece.
Props on your Chinese subtitles: when good, it’s really good! But there were a few odd phrasings that made me wonder if you had more than one translator, or if it was just my own misunderstanding. 3:41 The shift from “Would you?” which is totally speculative to “Did you?” which is pointedly accusatory isn’t reflected in the translation「對吧?你會嗎?」 6:12 “Take a bathroom break” is about getting rid of potential distractions from the juicy story coming, and not even about actual bodily functions, much less about actually washing yourself so「洗個澡休息一下」seems off the mark. 15:14 Spacey said “the Rapp trial” referring to Anthony Rapp 安東尼 · 拉普, which got mistranslated as 「強姦案」which actually would be “rape” not “Rapp”.
@@HOWGG - Just you by your lonesome?! Frankly I’m impressed!! BTW, the first time I watched your video it was while I was doing chores so it was more listening than watching. Had to rewind when you started to spit truth in Taiwanese to realize you were code-switching and not because my head glitched.
OMG, my heart is breaking just looking at him. He's been one of my favorite actors since L.A. Confidential. I hope he can get back on his feet again soon. Please don't let this man become hopeless. 😢